Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 19:2

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ואמרת מה אמך לביא בין אריות רבצה בתוך כפרים רבתה גוריה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y dirás: ­Cómo se echó entre los leones tu madre la leona! entre los leoncillos crió sus cachorros.

 

English

King James Bible 1769

And say, What is thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions.

King James Bible 1611

And say, What is thy mother? a lyonesse: shee lay downe among lions, she nourished her whelpes among yong lions.

Green's Literal Translation 1993

and say, What is your mother? A lioness, she lay down among lions, among young lions she multiplied her cubs.

Julia E. Smith Translation 1876

And say, What thy mother? a lioness: between lions she lay down, in the midst of young lions she brought up her whelps

Young's Literal Translation 1862

and thou hast said: What `is' thy mother? -- a lioness, Among lions she hath crouched down, In the midst of young lions she hath multiplied her whelps.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And say, What is thy mother: A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions.

Bishops Bible 1568

And say: wherfore lay thy mother that lionesse among the lions? she norished her young ones among the lions whelpes

Geneva Bible 1560/1599

And say, Wherefore lay thy mother as a lyonesse among the lyons? she nourished her yong ones among the lyons whelps,

The Great Bible 1539

& saye. Wherfore laye thy mother the lyonesse amonge the lyons, & noryshed her yonge ones amonge the lyons whelpes?

Matthew's Bible 1537

& saye: Wherfore laye thy mother that lionesse amonge the lions, & noryshed her yonge ones amonge the lyons whelpes?

Coverdale Bible 1535

& saye: Wherfore laye thy mother that lyonesse, amoge the lyons? & norished hir yonge ones amoge the lyons whelpes?

Wycliffe Bible 1382

and thou schalt seie, Whi thi modir, a lionesse, lai among liouns? In the myddis of litle liouns sche nurschide hir whelpis,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely