Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ותצא אשׁ ממטה בדיה פריה אכלה ולא היה בה מטה עז שׁבט למשׁול קינה היא ותהי לקינה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y ha salido fuego de la vara de sus ramos, ha consumido su fruto, y no ha quedado en ella vara fuerte, cetro para enseñorear. Endecha es esta, y de endecha servirá.
English
King James Bible 1769
And fire is gone out of a rod of her branches, which hath devoured her fruit, so that she hath no strong rod to be a sceptre to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.
King James Bible 1611
And fire is gone out of a rod of her branches, which hath deuoured her fruite, so that she hath no strong rod to be a scepter to rule: this is a lamentation, and shall be for a lamentation.
Green's Literal Translation 1993
And fire has gone out from a rod of her branches, it consumed her fruit, and there is not a strong rod in her to be a scepter to rule. It is a lament, and has become a lament.
Julia E. Smith Translation 1876
And a fire will go forth from a rod of her branches; it consumed her fruit, and there was not in her a rod of strength, a rod to rule. It is a lamentation, and it shall be for a lamentation.
Young's Literal Translation 1862
And go forth doth fire from a rod of its boughs, Its fruit it hath devoured, And it hath no rod of strength -- a sceptre to rule, Lamentation it `is' -- and it is for a lamentation!'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And fire hath gone out of a rod of her branches, which hath devoured her fruit, so that she hath no strong rod to be a scepter to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.
Bishops Bible 1568
And there is a fire gone out of the rodde of her brauches, it hath deuoured her fruite, so that she hath no strong rodde for a scepter to rule: This is a lamentation, and shalbe for a lamentation
Geneva Bible 1560/1599
And fire is gone out of a rod of her branches, which hath deuoured her fruite, so that she hath no strong rod to be a scepter to rule: this is a lamentation and shalbe for a lamentation.
The Great Bible 1539
And there is a fyre gone out of her stalckes, which hath brent vp her braunches and her frute: so that she hath no mo stronge stalckes, to be staues for offycers. This is a pyteous and miserable thinge.
Matthew's Bible 1537
And there is a fyre gone out of her stalckes, which hath brent vp her braunches and her frute: so that she hath no mo stronge stalckes, to be staues for offycers. This is a pyteous and miserable thynge.
Coverdale Bible 1535
And there is a fyre gone out of hir stalkes, which hath bret vp hir braunches and hir frute: so that she hath no mo stronge stalkes, to be staues for officers. This is a piteous and miserable thinge.
Wycliffe Bible 1382
And fier yede out of the yerde of the braunchis therof, that eet the fruyt therof. And a stronge yerde, the ceptre of lordis, was not in it. It is weilyng, and it schal be in to weilyng.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely