Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
תאנים הלאת ולא תצא ממנה רבת חלאתה באשׁ חלאתה׃
Spanish
Reina Valera 1909
En fraude se cansó, y no salió de ella su mucha espuma. En fuego será su espuma consumida.
English
King James Bible 1769
She hath wearied herself with lies, and her great scum went not forth out of her: her scum shall be in the fire.
King James Bible 1611
She hath wearied herselfe with lies, and her great scumme went not forth out of her: her scumme shall be in the fire.
Green's Literal Translation 1993
She is wearied with toil, and the increase of her rust did not go out, her rust will be in the fire.
Julia E. Smith Translation 1876
She was wearied with labors, and her great rust shall not go forth from her: in the fire her rust
Young's Literal Translation 1862
`With' sorrows she hath wearied herself, And the abundance of her scum goeth not out of her, In the fire `is' her scum.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
She hath wearied herself with lies, and her great scum went not forth out of her: her scum shall be in the fire.
Bishops Bible 1568
She hath weeried her selfe with labour, yet her great scum is not gone of her, in the fire her scum [must be consumed.
Geneva Bible 1560/1599
She hath wearied her selfe with lyes, and her great skomme went not out of her: therefore her skomme shall be consumed with fire.
The Great Bible 1539
Thou tokest great payne thys to defyle thy selfe. And yt will not be purged from the exceadinge drosse in yt: but thorow fyre shall the drosse of yt be puryfyed.
Matthew's Bible 1537
But it wyl not go of, there is so muche of it: the rustinesse must be brent out.
Coverdale Bible 1535
But it will not go off, there is so moch off it: the rustinesse must be brent out.
Wycliffe Bible 1382
It was swat bi myche trauel, and the ouer greet rust therof yede not out therof, nether bi fier.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely