Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ולקח הכהן מדם החטאת באצבעו ונתן על קרנת מזבח העלה ואת דמו ישׁפך אל יסוד מזבח העלה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y tomará el sacerdote con su dedo de la sangre de la expiación, y pondrá sobre los cuernos del altar del holocausto, y derramará la sangre al pie del altar del holocausto:
English
King James Bible 1769
And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out his blood at the bottom of the altar of burnt offering.
King James Bible 1611
And the Priest shall take of the blood of the sinne offering with his finger, and put it vpon the hornes of the Altar of burnt offring, and shall powre out his blood at the bottome of the Altar of burnt offering.
Green's Literal Translation 1993
And the priest shall take of the blood of the sin offering, and with his finger he shall put it on the horns of the altar of burnt offering; and he shall pour out its blood at the base of the altar of burnt offering.
Julia E. Smith Translation 1876
And the priest took from the blood of the sin with his finger, and gave upon the horns of the altar of the burnt-offering, and he shall pour out the blood at the foundation of the altar of the burnt-offering.
Young's Literal Translation 1862
`And the priest hath taken of the blood of the sin-offering with his finger, and hath put on the horns of the altar of the burnt-offering, and its blood he doth pour out at the foundation of the altar of the burnt-offering,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the priest shall take of the blood of the sin-offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt-offering, and shall pour out his blood at the bottom of the altar of burnt-offering.
Bishops Bible 1568
And let the priest take of ye blood of the sinne offeryng with his finger, & put it vpon the hornes of the burnt offeryng aulter, and powre his blood vnto the bottome of the burnt offeryng aulter
Geneva Bible 1560/1599
Then the Priest shall take of the blood of the sinne offring with his finger, and put it vpon the hornes of the burnt offring altar, and shall powre the rest of his blood at the foote of the burnt offring altar,
The Great Bible 1539
For it is a synne offering. And let the preaste take of the bloude of the offerynge with hys fynger, and put it vpon the hornes of the burntofferinge alter, and powre hys bloude vnto the botome of the burntofferyng alter,
Matthew's Bible 1537
Then let the priest take of the bloude of the synneofferyng with hys fynger, and put it vpon the hornes of the burnt offeryng aulter, & poure his bloud vpon the botome of the burntofferyng alter,
Coverdale Bible 1535
The shal ye prest take of ye bloude of ye synofferinge wt his fynger, and put it vpon the altare of burntofferynges, & poure the other bloude vpon the botome of the altare of burntofferynges.
Wycliffe Bible 1382
the preest schal dippe the fyngur in the blood of sacrifice for synne, and he schal touche the corneris of the auter of brent sacrifice, and he schal schede the `residue blood at the foundement therof.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely