Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וסמך את ידו על ראשׁ החטאת ושׁחט אתה לחטאת במקום אשׁר ישׁחט את העלה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y pondrá su mano sobre la cabeza de la expiación, y la degollará por expiación en el lugar donde se degüella el holocausto.
English
King James Bible 1769
And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering.
King James Bible 1611
And he shall lay his hand vpon the head of the sinne offering, and slay it for a sinne offering, in the place where they kill the burnt offering.
Green's Literal Translation 1993
and he shall lay his hand on the head of the sin offering, and he shall slaughter it for a sin offering in the place where he slaughters the burnt offering.
Julia E. Smith Translation 1876
And he placed his hand upon the head of the sin, and slaughtered it for sin, in the place where he will slaughter the burnt-offering.
Young's Literal Translation 1862
and he hath laid his hand on the head of the sin-offering, and hath slaughtered it for a sin-offering in the place where he slaughtereth the burnt-offering.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he shall lay his hand upon the head of the sin-offering, and slay it for a sin-offering in the place where they kill the burnt-offering.
Bishops Bible 1568
And lay his hande vpon the head of the sinne offeryng, and slea it for a sinne offering in the place where they kill the burnt offeryng
Geneva Bible 1560/1599
And shall lay his hand vpon the head of the sinne offring, and hee shall slay it for a sinne offring in the place where hee shoulde kill the burnt offring.
The Great Bible 1539
and laye hys hande vpon the heed of the offerynge, and slee it for a synofferynge in the place where they kyll the burntofferyng.
Matthew's Bible 1537
& lay hys hand vpon the head of the synneofferyng, & slea it in the place wher the burntoffringes ar slayne.
Coverdale Bible 1535
and laye his hande vpon the heade of the synofferynge, & kyll it for a synofferynge, in the place where the burntofferynges are slayne.
Wycliffe Bible 1382
a scheep without wem, he schal putte the hond on the heed therof, and he schal offre it in the place where the beest of brent sacrifices ben wont to be slayn.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely