Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(6:5) והאשׁ על המזבח תוקד בו לא תכבה ובער עליה הכהן עצים בבקר בבקר וערך עליה העלה והקטיר עליה חלבי השׁלמים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y el fuego encendido sobre el altar no ha de apagarse, sino que el sacerdote pondrá en él leña cada mañana, y acomodará sobre él el holocausto, y quemará sobre él los sebos de las paces.
English
King James Bible 1769
And the fire upon the altar shall be burning in it; it shall not be put out: and the priest shall burn wood on it every morning, and lay the burnt offering in order upon it; and he shall burn thereon the fat of the peace offerings.
King James Bible 1611
And the fire vpon the Altar shall be burning in it: it shall not be put out; And the Priest shall burne wood on it euery morning, and lay the burnt offering in order vpon it, and he shall burne thereon the fatte of the peace offerings.
Green's Literal Translation 1993
And the fuel on the altar shall be kept burning on it; it shall not be put out. And the priest shall burn wood on it morning by morning. And he shall lay the burnt offering in order on it. And he shall burn it as incense with the fat of the peace offering.
Julia E. Smith Translation 1876
And the fire upon the altar shall burn in it; and it shall not go out: and the priest burnt wood upon it in the morning, in the morning, and he arranged upon it the burnt-offering; and burnt upon it the fat of the peace.
Young's Literal Translation 1862
`And the fire on the altar is burning on it, it is not quenched, and the priest hath burned on it wood morning by morning, and hath arranged on it the burnt-offering, and hath made perfume on it `with' the fat of the peace-offerings;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the fire upon the altar shall be burning on it; it shall not be extinguished: and the priest shall burn wood on it every morning, and lay the burnt-offering in order upon it; and he shall burn on it the fat of the peace-offerings.
Bishops Bible 1568
The fire vpon the aulter shall burne styll, & neuer be put out: But the priest shall laye wood on it euery day in the morning, and put the burnt sacrifice vppon it, and he shall burne theron the fat of the peace offeringes
Geneva Bible 1560/1599
But the fire vpon the altar shall burne thereon and neuer be put out: wherefore the Priest shall burne wood on it euery morning, and lay the burnt offering in order vpon it, and he shall burne thereon the fat of the peace offrings.
The Great Bible 1539
The fyre vpon the alter shall burne styll and neuer be put out. But the preaste shall laye wodd on it euery daye in the mornyng, & put the burntsacrifice vpon it, and he shall burne theron the fatt of the peaceoffrynges.
Matthew's Bible 1537
The fire that is vpon the alter shal burne therin and not go out. And the priest shal put wodde on the fyre euery mornynge, and put the burnt sacrifice vpon it, and he shal burne thereon the fat of the peaceofferynges.
Coverdale Bible 1535
The fyre vpon the altare shal burne, and neuer go out. The prest shal kyndle wod theron euery mornynge, and dresse the burntofferynge vpon it, and burne the fat of the deedofferynges theron.
Wycliffe Bible 1382
Forsothe fier schal brenne euere in the auter, which fier the preest schal nurische, puttynge trees vndur, in the morewtid bi ech dai; and whanne brent sacrifice is put aboue, the preest schal brenne the ynnere fatnessis of pesible thingis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely