Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Leviticus 6:11

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(6:4) ופשׁט את בגדיו ולבשׁ בגדים אחרים והוציא את הדשׁן אל מחוץ למחנה אל מקום טהור׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Después se desnudará de sus vestimentas, y se pondrá otras vestiduras, y sacará las cenizas fuera del real al lugar limpio.

 

English

King James Bible 1769

And he shall put off his garments, and put on other garments, and carry forth the ashes without the camp unto a clean place.

King James Bible 1611

And he shal put off his garments, and put on other garments, and carry foorth the ashes without the Campe, vnto a cleane place.

Green's Literal Translation 1993

And he shall strip off his garments, and shall put on other garments, and shall bring the ashes out to the outside of the camp, to a clean place.

Julia E. Smith Translation 1876

And he put off his garments and put on other garments, and brought forth the ashes without the camp, to a clean place.

Young's Literal Translation 1862

and he hath stripped off his garments, and hath put on other garments, and hath brought out the ashes unto the outside of the camp, unto a clean place.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he shall put off his garments, and put on other garments, and carry forth the ashes without the camp to a clean place.

Bishops Bible 1568

And put of his rayment, and put on other, and carry the asshes out without the hoast vnto a cleane place

Geneva Bible 1560/1599

After, he shall put off his garments, and put on other raiment, and cary the ashes foorth without the hoste vnto a cleane place.

The Great Bible 1539

and put of his rayment, and put on other and carye the asshes out wythout the host vnto a clene place.

Matthew's Bible 1537

and then put of hys rayment and put on other, and cary the ashes out without the host vnto a cleane place.

Coverdale Bible 1535

Then shall he put of his rayment, and put on other rayment, and cary out the asshes without the hoost, into a cleane place.

Wycliffe Bible 1382

and he schal be spuylid of the formere clothis, and he schal be clothid with other, and schal bere aischis out of the castels, and in a moost clene place he schal make tho to be wastid til to a deed sparcle.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely