Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(6:21) וכלי חרשׂ אשׁר תבשׁל בו ישׁבר ואם בכלי נחשׁת בשׁלה ומרק ושׁטף במים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y la vasija de barro en que fuere cocida, será quebrada: y si fuere cocida en vasija de metal, será fregada y lavada con agua.
English
King James Bible 1769
But the earthen vessel wherein it is sodden shall be broken: and if it be sodden in a brasen pot, it shall be both scoured, and rinsed in water.
King James Bible 1611
But the earthen vessell wherein it is sodden, shall be broken: And if it be sodden in a brasen pot, it shall be both scowred, and rinsed in water.
Green's Literal Translation 1993
And an earthen vessel in which it is boiled shall be broken. And if it is boiled in a bronze vessel, then it shall be scoured and rinsed with water.
Julia E. Smith Translation 1876
And the earthen vessel in which it shall be boiled, shall be broken: and if it was boiled in a brass vessel, it was scoured and washed in water.
Young's Literal Translation 1862
and an earthen vessel in which it is boiled is broken, and if in a brass vessel it is boiled, then it is scoured and rinsed with water.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But the earthen vessel in which it is boiled shall be broken: and if it shall be boiled in a brazen pot, it shall be both scoured, and rinsed in water.
Bishops Bible 1568
But the earthen pot that it is sodden in, shalbe broken: And yf it be sodden in a brasen pot, it shalbe scoured, & rensed in the water
Geneva Bible 1560/1599
Also the earthen pot that it is sodden in, shalbe broken, but if it be sodden in a brasen pot, it shall both be scoured and washed with water.
The Great Bible 1539
But the erthen pot that it is soden in, shall be broken. And yf it be sodden in a brasen pot, it shalbe scowred, and rynsed in the water.
Matthew's Bible 1537
& the earthen pot that it is soden in shalbe broken. If it be sodden in brasse then the potte shalbe scoured & rynsed in the water.
Coverdale Bible 1535
And the earthe pot that it is sodden in, shalbe broken. But yf it be a brasen pot, it shalbe scoured, and resed with water.
Wycliffe Bible 1382
Sotheli the erthun vessel, in which it is sodun, schal be brokun; that if the vessel is of bras, it schal be scourid, and `schal be waischun with watir.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely