Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והנפשׁ אשׁר תאכל בשׂר מזבח השׁלמים אשׁר ליהוה וטמאתו עליו ונכרתה הנפשׁ ההוא מעמיה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y la persona que comiere la carne del sacrificio de paces, el cual es de Jehová, estando inmunda, aquella persona será cortada de sus pueblos.
English
King James Bible 1769
But the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that pertain unto the LORD, having his uncleanness upon him, even that soul shall be cut off from his people.
King James Bible 1611
But the soule that eateth of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that pertaine vnto the Lord, hauing his vncleanesse vpon him, euen that soule shall be cut off from his people.
Green's Literal Translation 1993
And the person who eats of the flesh of the sacrifice of the peace offerings which are Jehovah's when his uncleanness is upon him, even that person shall be cut off from his people.
Julia E. Smith Translation 1876
And the soul which shall eat the flesh of the sacrifice of peace which to Jehovah, and his uncleanness upon him, that soul was cut off from its people.
Young's Literal Translation 1862
and the person who eateth of the flesh of the sacrifice of the peace-offerings which `are' Jehovah's, and his uncleanness upon him, even that person hath been cut off from his people.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace-offerings that pertain to the LORD, having his uncleanness upon him, even that soul shall be cut off from his people.
Bishops Bible 1568
But if any soule eate of the fleshe of the peace offering that pertayneth vnto the Lord, hauing his vnclennesse vpon him: the same soule shall be cut of from among his people
Geneva Bible 1560/1599
But if any eate of the flesh of the peace offerings that pertaineth to the Lord, hauing his vncleannesse vpon him, euen the same person shalbe cut off from his people.
The Great Bible 1539
But yf any soule eate of the flesh of the peaceoffrynge that pertayneth vnto the Lorde hauynge hys vnclennesse vpon hym: the same soule shall peryshe from amonge hys people.
Matthew's Bible 1537
If any soule eat of the flesh of the peace offrings that pertaine vnto the Lorde, & his vncleannesse yet vpon hym, the same Soule shal peryshe from amonge hys people.
Coverdale Bible 1535
and the soule that eateth of ye flesh of ye healthofferynge which belongeth vnto the LORDE, his vnclennes be vpon him, and he shalbe roted out from amonge his people.
Wycliffe Bible 1382
A pollutid soule, that etith of the fleischis of the sacrifice of pesible thingis, which is offrid to the Lord, schal perische fro hise puplis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely