Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויתן עליו את הכתנת ויחגר אתו באבנט וילבשׁ אתו את המעיל ויתן עליו את האפד ויחגר אתו בחשׁב האפד ויאפד
Spanish
Reina Valera 1909
Y puso sobre él la túnica, y ciñólo con el cinto; vistióle después el manto, y puso sobre él el ephod, y ciñólo con el cinto del ephod, y ajustólo con él.
English
King James Bible 1769
And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the curious girdle of the ephod, and bound it unto him therewith.
King James Bible 1611
And he put vpon him the coate, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the Ephod vpon him, and he girded him with the curious girdle of the Ephod, and bound it vnto him therewith.
Green's Literal Translation 1993
and put on him the tunic, and girded him with the girdle, and clothed him with the upper robe, and put the ephod on him, and girded him with the ephod on him, and girded him with the girdle of the ephod, and bound it to him with it;
Julia E. Smith Translation 1876
And he will give upon him the tunic, and he will gird him with the girdle, and he will put upon him the robe, and will give upon him the ephod, and will gird him with the girdle of the ephod, and will gird on him with it
Young's Literal Translation 1862
and doth put on him the coat, and doth gird him with the girdle, and doth clothe him with the upper robe, and doth put on him the ephod, and doth gird him with the girdle of the ephod, and doth bind `it' to him with it,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the curious girdle of the ephod, and bound it to him with it.
Bishops Bible 1568
And put vpon him the coate, and gyrded hym with a gyrdle, and put vpon hym the robe, and put the Ephod theron, whiche he gyrded with the brodered garde that was in the Ephod, and bounde it vnto him therewith
Geneva Bible 1560/1599
And put vpon him the coate, and girded him with a girdle, and clothed him with the robe, and put the Ephod on him, which he girded with the broydred garde of the Ephod, and bounde it vnto him therewith.
The Great Bible 1539
and put vpon hym the albe, & gyrded him wt a girdle, & put vpon hym the tunycle, and put the Ephod theron, which he gyrded wyth the broderd gyrdell that was in the Ephod, and bounde it vnto hym therwyth.
Matthew's Bible 1537
& put vpon him the albe & gyrded hym wyth a gyrdle, & put vpon hym the tunicle, & put the Ephod theron, and gyrded hym with the brodered gyrdle of the Ephod, and bound it vnto hym therwt.
Coverdale Bible 1535
and put the albe vpo him, and girde him with the girdell, and put vpon him the yalowe tunycle, and put the ouerbody cote vpon him, and girde him vpon the ouerbody cote,
Wycliffe Bible 1382
he clothide the bischop with a lynnun schirte, `and girdide `the bischop with a girdil, and clothide with a coote of iacynt, and `puttide the cloth on the schuldris aboue,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely