Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וישׂם עליו את החשׁן ויתן אל החשׁן את האורים ואת התמים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Púsole luego encima el racional, y en él puso el Urim y Thummim.
English
King James Bible 1769
And he put the breastplate upon him: also he put in the breastplate the Urim and the Thummim.
King James Bible 1611
And hee put the brest plate vpon him: also he put in the brest plate the Urim and the Thummim.
Green's Literal Translation 1993
and put the breast pocket on him, and put the Urim and the Thummim into the breast pocket,
Julia E. Smith Translation 1876
And he will put upon him the breast-plate: and will give to the breastplate the Lights and the Truth.
Young's Literal Translation 1862
and doth put on him the breastplate, and doth put unto the breastplate the Lights and the Perfections,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he put the breast-plate upon him: also he put in the breast-plate the Urim and the Thummim.
Bishops Bible 1568
And he put the brestplate theron, and put in the brestplate the Urim and the Thummim
Geneva Bible 1560/1599
After he put the brest plate thereon, and put in the breast plate the Vrim and the Thummim.
The Great Bible 1539
And he put the brestlappe theron, and put in the brestlappe Urim & thumim.
Matthew's Bible 1537
And he put the brestlappe theron, and put in the breastlappe Vrim & Thumim.
Coverdale Bible 1535
& put the brestlappe theron, and in ye brestlappe light and perfectnesse:
Wycliffe Bible 1382
which cloth on the schuldris he boond with a girdil, and `dresside to the racional, wherynne doctryn and truthe was.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely