Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואם בא יבא הכהן וראה והנה לא פשׂה הנגע בבית אחרי הטח את הבית וטהר הכהן את הבית כי נרפא הנגע׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mas si entrare el sacerdote y mirare, y viere que la plaga no se ha extendido en la casa después que fue encostrada, el sacerdote dará la casa por limpia, porque la plaga ha sanado.
English
King James Bible 1769
And if the priest shall come in, and look upon it, and, behold, the plague hath not spread in the house, after the house was plaistered: then the priest shall pronounce the house clean, because the plague is healed.
King James Bible 1611
And if the Priest shall come in, and looke vpon it, and behold, the plague hath not spread in the house, after the house was plastered: then the Priest shall pronounce the house cleane, because the plague is healed.
Green's Literal Translation 1993
And if the priest shall come in and carefully look, and, behold, the plague has not spread in the house after the house has been plastered, then the priest shall pronounce the house clean; for the plague has been healed.
Julia E. Smith Translation 1876
And if the priest coming in, shall come in and see, and behold, the stroke spread not in the house after spreading over the house: and the priest cleansed the house, for the stroke was healed.
Young's Literal Translation 1862
`And if the priest certainly come in, and hath seen, and lo, the plague hath not spread in the house after the daubing of the house, then hath the priest pronounced the house clean, for the plague hath been healed.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And if the priest shall come in, and look upon it, and behold, the plague hath not spread in the house, after the house was plastered: then the priest shall pronounce the house clean, because the plague is healed.
Bishops Bible 1568
And yf the priest come and see that the plague hath spread no further in ye house after that it is newe plastered: the priest shall iudge that house cleane, because the plague is healed
Geneva Bible 1560/1599
But if the Priest shall come and see, that the plague hath spread no further in the house, after the house be plaistered, the Priest shall pronounce that house cleane, for the plague is healed.
The Great Bible 1539
And yf the Preaste come and se, that the plage hath sprede no further in the house (after that it is newe plastered) the preste shall iudge that house cleane, because the plage is healed.
Matthew's Bible 1537
But and yf the Preast come & se that the plage hath sprede no further in the house after that it is new plastered, then let hym make it cleane, for the plage is healed.
Coverdale Bible 1535
But yf the prest se (wha he goeth in) that this plage hath frett no farther in the house, after that the house is new playsterd, the shal he iudge it to be cleane, for the plage is healed.
Wycliffe Bible 1382
That if the preest entrith, and seeth that the lepre encreesside not in the hows, aftir that it was daubid the secounde tyme, he schal clense it; for heelthe is yoldun.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely