Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וכל אשׁר תשׁכב עליו בנדתה יטמא וכל אשׁר תשׁב עליו יטמא׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y todo aquello sobre que ella se acostare mientras su separación, será inmundo: también todo aquello sobre que se sentare, será inmundo.
English
King James Bible 1769
And every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean: every thing also that she sitteth upon shall be unclean.
King James Bible 1611
And euery thing that she lieth vpon in her separation, shall be vncleane: euery thing also that she sitteth vpon, shalbe vncleane.
Green's Literal Translation 1993
And anything on which she lies in her impurity shall be unclean; and anything on which she sits shall be unclean.
Julia E. Smith Translation 1876
And every thing which she shall lie upon it in her uncleanness, shall be unclean: and every thing which she shall sit upon it shall be unclean.
Young's Literal Translation 1862
`And anything on which she lieth in her separation is unclean, and anything on which she sitteth is unclean;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean: every thing also that she sitteth upon shall be unclean.
Bishops Bible 1568
And all that she lyeth vpon in ye tyme of her seperation, shalbe vncleane: lyke as euery thing also that she sitteth vpon, is vncleane
Geneva Bible 1560/1599
And whatsoeuer she lieth vpon in her separation, shalbe vncleane, and euery thing that she sitteth vpon, shalbe vncleane.
The Great Bible 1539
And all that she lyeth vpon, in the tyme of hyr naturall disease, shalbe vncleane,
Matthew's Bible 1537
And all that she lyeth or sytteth vpon as longe as she is put a parte shalbe vncleane.
Coverdale Bible 1535
And all that she lyeth vpon (as longe as she is put aparte) shalbe vncleane.
Wycliffe Bible 1382
and the place in which sche slepith ether sittith in the daies of hir departyng, schal be defoulid.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely