Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואם שׁכב ישׁכב אישׁ אתה ותהי נדתה עליו וטמא שׁבעת ימים וכל המשׁכב אשׁר ישׁכב עליו יטמא׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y si alguno durmiere con ella, y su menstruo fuere sobre él, será inmundo por siete días; y toda cama sobre que durmiere, será inmunda.
English
King James Bible 1769
And if any man lie with her at all, and her flowers be upon him, he shall be unclean seven days; and all the bed whereon he lieth shall be unclean.
King James Bible 1611
And if any man lye with her at all, and her flowers be vpon him, hee shall be vncleane seuen dayes: and all the bed whereon he lyeth, shall be vncleane.
Green's Literal Translation 1993
And if any man lies with her, and her impurity is on him, he shall be unclean seven days, and every bed on which he lies shall be unclean.
Julia E. Smith Translation 1876
And if lying down a man shall lie with her and her uncleanness shall be upon him, and he was unclean seven days: and every bed which he shall lie upon, it shall be unclean.
Young's Literal Translation 1862
`And if a man really lie with her, and her separation is on him, then he hath been unclean seven days, and all the bed on which he lieth is unclean.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And if any man shall lie with her at all, and her flowers be upon him, he shall be unclean seven days: and all the bed on which he lieth shall be unclean.
Bishops Bible 1568
And yf a man lye with her, and her seperation come vpon hym, he shalbe vncleane seuen dayes: and all the bedde wheron he lyeth shalbe vncleane
Geneva Bible 1560/1599
And if a man lye with her, and the flowers of her separation touch him, he shalbe vncleane seuen dayes, and all the whole bed whereon he lieth, shalbe vncleane.
The Great Bible 1539
And yf a man lye wt her, and hyr vnclennesse come vpon hym, he shalbe vncleane .vij. dayes, and all the couche wheron he lyeth shalbe vncleane.
Matthew's Bible 1537
and yf a man lye wyth her in the meane tyme, he shalbe putte apart as wel as she and shalbe vncleane .vij. daies, & al his couch wherin he slepeth shalbe vncleane.
Coverdale Bible 1535
And yf a man lye with her (whyle she is put a parte) he shalbe vncleane seuen dayes, and the bed that he laye vpon, shalbe vncleane.
Wycliffe Bible 1382
A womman that suffrith in many daies the `fletyng out of blood, not in the tyme of monethis, ethir which womman ceessith not to flete out blood aftir the blood of monethis, schal be vncleene as longe as sche `schal be suget to this passioun, as if sche is in the tyme of monethis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely