Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואם על המשׁכב הוא או על הכלי אשׁר הוא ישׁבת עליו בנגעו בו יטמא עד הערב׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y si estuviere sobre la cama, ó sobre la silla en que ella se hubiere sentado, el que tocare en ella será inmundo hasta la tarde.
English
King James Bible 1769
And if it be on her bed, or on any thing whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even.
King James Bible 1611
And if it be on her bed, or on any thing whereon she sitteth, when hee toucheth it, he shall be vncleane vntill the Euen.
Green's Literal Translation 1993
And if it is on the bed, or on anything on which she sits when he touches it, he shall be unclean until the evening.
Julia E. Smith Translation 1876
And if it is upon the bed or upon the vessel which she sat upon it, in his touching upon it he shall be unclean till the evening.
Young's Literal Translation 1862
`And if it `is' on the bed, or on the vessel on which she is sitting, in his coming against it, he is unclean till the evening.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And if it be on her bed, or on any thing on which she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the evening.
Bishops Bible 1568
So that whether he touche her bed, or any vessell wheron she hath sytten, he shalbe vncleane vntyll the euenyng
Geneva Bible 1560/1599
So that whether he touche her bed, or any thing whereon shee hath sit, he shalbe vncleane vnto the euen.
The Great Bible 1539
so that whether he touche her couche or any vessell where on she hath sytten, he shalbe vnclene vnto the euen.
Matthew's Bible 1537
so that whether he touche her couche or any thynge whereon she hath sytten, he shalbe vncleane vnto the euen,
Coverdale Bible 1535
(Omitted Text)
Wycliffe Bible 1382
If a man is couplid fleischli with hir in the tyme of blood that renneth bi monethis, he schal be vncleene bi seuene daies, and ech bed in which he slepith schal be defoulid.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely