Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Leviticus 15:28

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ואם טהרה מזובה וספרה לה שׁבעת ימים ואחר תטהר׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y cuando fuere libre de su flujo, se ha de contar siete días, y después será limpia.

 

English

King James Bible 1769

But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.

King James Bible 1611

But if she be cleansed of her issue, then she shall number to her selfe seuen dayes: and after that, she shalbe cleane.

Green's Literal Translation 1993

And if she is cleansed of her discharge, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.

Julia E. Smith Translation 1876

And if she was cleansed from her flowing, and she numbered to her seven days, and afterward she shall be clean.

Young's Literal Translation 1862

`And if she hath been clean from her issue, then she hath numbered to herself seven days, and afterwards she is clean;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But if she shall be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.

Bishops Bible 1568

But if she be cleansed of her issue, she shall count her seuen dayes: and after that, she shalbe cleane

Geneva Bible 1560/1599

But if she be clensed of her issue, then shee shall count her seuen dayes, and after, shee shall be cleane.

The Great Bible 1539

And after that she is cleansed of hyr yssue, she shall counte her seuen dayes, and after that, she shall be cleane.

Matthew's Bible 1537

But yf she be cleane of her yssue, let her count her seuen dayes, after that she is cleane.

Coverdale Bible 1535

But yf she be cleane of hir yssue, the shal she nombre seuen dayes, afterwarde shall she be cleane:

Wycliffe Bible 1382

and in the eiytthe dai sche schal offre for hir silf to the preest twei turtlis, ethir twei `briddis of culueris, at the dore of the tabernacle of witnessyng;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely