Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ושׁחט את שׂעיר החטאת אשׁר לעם והביא את דמו אל מבית לפרכת ועשׂה את דמו כאשׁר עשׂה לדם הפר והזה אתו על הכפרת ולפני הכפרת׃
Spanish
Reina Valera 1909
Después degollará en expiación el macho cabrío, que era del pueblo, y meterá la sangre de él del velo adentro; y hará de su sangre como hizo de la sangre del becerro, y esparcirá sobre la cubierta y delante de la cubierta:
English
King James Bible 1769
Then shall he kill the goat of the sin offering, that is for the people, and bring his blood within the vail, and do with that blood as he did with the blood of the bullock, and sprinkle it upon the mercy seat, and before the mercy seat:
King James Bible 1611
Then shall he kill the goate of the sinne offering that is for the people, and bring his blood within the Uaile, and doe with that blood as he did with the blood of the bullocke, and sprinkle it vpon the Mercie seat, and before the Mercie seat.
Green's Literal Translation 1993
And he shall kill the goat of the sin offering which is the people's, and shall bring in its blood to the inside of the veil, and shall do with its blood as he has done with the blood of the bullock, and shall sprinkle it on the mercy-seat, and at the front of the mercy-seat.
Julia E. Smith Translation 1876
And he slaughtered the he goat of the sin which was for the people, and he brought its blood within the vail, and he did its blood as he did to the blood of the bullocks; and he sprinkled it upon the cover and before the cover.
Young's Literal Translation 1862
`And he hath slaughtered the goat of the sin-offering which `is' the people's, and hath brought in its blood unto the inside of the vail, and hath done with its blood as he hath done with the blood of the bullock, and hath sprinkled it on the mercy-seat, and at the front of the mercy-seat,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then shall he kill the goat of the sin-offering that is for the people, and bring his blood within the vail, and do with that blood as he did with the blood of the bullock, and sprinkle it upon the mercy-seat, and before the mercy-seat:
Bishops Bible 1568
Then shall he kyll the goate that is the peoples sinne offering, & bryng his blood within the vayle, & do with that blood as he dyd with the blood of the bullocke, sprinklyng it vpon the mercy seate, and before the mercy seate
Geneva Bible 1560/1599
Then shall he kill the goate that is the peoples sinne offring, and bring his blood within the vaile, and doe with that blood, as he did with the blood of the bullocke, and sprinckle it vpon the Merciseate, and before the Merciseate.
The Great Bible 1539
Then shall he kyll the goate that is the peoples synne offrynge, & brynge hys bloude wythin the vayle, & doo wyth that bloude, as he dyd wt the bloude of the bullock, sprynklynge it vpon the mercyseate, and before the mercyseate.
Matthew's Bible 1537
Then shall he kyll the goote that is the peoples synneoffryng, and bryng hys bloud wythin the vayle, and do with hys bloud as he dyd wyth the bloude of the bullock, and let hym sprynkle it toward the mercyseate, & before the mercyseate:
Coverdale Bible 1535
shall be sprenkle of the bloude thus with his fynger before the Mercyseate. The shal he kyll the goate which is the peoples synofferynge, & brynge in of his bloude within the vayle, & shall do with his bloude, as he dyd with the bloude of the bullocke, and sprenkle therwith also on the foresyde towarde the Mercyseate,
Wycliffe Bible 1382
And whanne he hath slayn the `buk of geet, for synne of the puple, he schal brynge in the blood therof with ynne the veil, as it is comaundid of the `blood of the calf, that he sprynge euene ayens Goddis answeryng place,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely