Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והיתה זאת לכם לחקת עולם לכפר על בני ישׂראל מכל חטאתם אחת בשׁנה ויעשׂ כאשׁר צוה יהוה את משׁה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y esto tendréis por estatuto perpetuo, para expiar á los hijos de Israel de todos sus pecados una vez en el año. Y Moisés lo hizo como Jehová le mandó.
English
King James Bible 1769
And this shall be an everlasting statute unto you, to make an atonement for the children of Israel for all their sins once a year. And he did as the LORD commanded Moses.
King James Bible 1611
And this shall be an euerlasting statute vnto you, to make an atonement for the children of Israel, for all their sinnes once a yeere. And he did as the Lord commanded Moses.
Green's Literal Translation 1993
And this shall be to you a never ending statute to atone for the sons of Israel, because of all their sins, once a year. And he did as Jehovah had commanded Moses.
Julia E. Smith Translation 1876
And this was to you for a law forever to expiate for the sons of Israel, from all their sins once in a year: and he will do as Jehovah commanded Moses.
Young's Literal Translation 1862
`And this hath been to you for a statute age-during, to make atonement for the sons of Israel, because of all their sins, once in a year;' and he doth as Jehovah hath commanded Moses.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And this shall be an everlasting statute to you, to make an atonement for the children of Israel for all their sins once a year. And he did as the LORD commanded Moses.
Bishops Bible 1568
And this shalbe an euerlastyng ordinaunce vnto you, to make an attonement for the chyldren of Israel for all their sinnes once a yere. And he dyd as the Lorde commaunded Moyses
Geneva Bible 1560/1599
And this shalbe an euerlasting ordinance vnto you, to make an atonement for the children of Israel for all their sinnes once a yeere: and as the Lord commanded Moses, he did.
The Great Bible 1539
And this shalbe an euerlastynge ordinaunce vnto you, that he make an attonement for the chyldren of Israel for all their synnes once a yere: & he dyd as the Lorde commaunded Moses.
Matthew's Bible 1537
And thys shalbe an euerlastyng ordynaunce vnto you to make an attonement for the chyldren of Israel for al their synnes once a yere: and it was done euen as the Lord commaunded Moses.
Coverdale Bible 1535
This shal be a perpetuall lawe vnto you, that ye reconcyle ye children of Israel from all their synnes once a yeare. And Moses dyd, as the LORDE commaunded him.
Wycliffe Bible 1382
And this schal be to you a lawful thing euerlastynge, that ye preye for the sones of Israel, and for alle the synnes `of hem, onys in the yeer. Therfor he dide, as the Lord comaundide to Moises.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely