Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ערות אשׁת אחיך לא תגלה ערות אחיך הוא׃
Spanish
Reina Valera 1909
La desnudez de la mujer de tu hermano no descubrirás: es la desnudez de tu hermano.
English
King James Bible 1769
Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness.
King James Bible 1611
Thou shalt not vncouer the nakednesse of thy brothers wife: it is thy brothers nakednesse.
Green's Literal Translation 1993
You shall not uncover the nakedness of your brother's wife; it is your brother's nakedness.
Julia E. Smith Translation 1876
The nakedness of thy brother's wife thou shalt not uncover: it is thy brother's nakedness.
Young's Literal Translation 1862
`The nakedness of thy brother's wife thou dost not uncover; it `is' thy brother's nakedness.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness.
Bishops Bible 1568
Thou shalt not vncouer the nakednesse of thy brothers wife, for that is thy brothers nakednesse
Geneva Bible 1560/1599
Thou shalt not discouer the shame of thy brothers wife. for it is thy brothers shame.
The Great Bible 1539
Thou shalt not vnheale the secrettes of thy brothers wyfe, for that is thy brothers preuitie.
Matthew's Bible 1537
Thou shalt not vnhyll the secrettes of thy brothers wyfe, for that is thy brothers pryuyte.
Coverdale Bible 1535
Thou shalt not vncouer the preuytie of thy brothers wife, for it is thy brothers preuytie.
Wycliffe Bible 1382
Thou schalt not schewe the filthe of `the wijf of thi brother, for it is the filthe of thi brothir.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely