Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Leviticus 21:18

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כי כל אישׁ אשׁר בו מום לא יקרב אישׁ עור או פסח או חרם או שׂרוע׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque ningún varón en el cual hubiere falta, se allegará: varón ciego, ó cojo, ó falto, ó sobrado,

 

English

King James Bible 1769

For whatsoever man he be that hath a blemish, he shall not approach: a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or any thing superfluous,

King James Bible 1611

For whatsoeuer man hee be that hath a blemish, he shall not approche: a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or any thing superfluous,

Green's Literal Translation 1993

For no man in whom there is a blemish shall draw near, a blind man, or one lame, or disfigured, or deformed;

Julia E. Smith Translation 1876

For every man to whom in him a blemish shall not come near: a man blind, or lame, or flat-nosed, or stretched out,

Young's Literal Translation 1862

for no man in whom `is' blemish doth draw near -- a man blind, or lame or dwarfed, or enlarged,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For whatever man he may be that hath a blemish, he shall not approach: a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or any thing superfluous,

Bishops Bible 1568

For whosoeuer hath any blemishe, shall not come neare: as if he be blynde or lame, or that hath a brused nose, or that hath any misshapen member

Geneva Bible 1560/1599

For whosoeuer hath any blemish, shall not come neere: as a man blinde or lame, or that hath a flat nose, or that hath any misshapen member,

The Great Bible 1539

for whosoeuer hath any blemyshe, shall not come nere: as yf he be blynde or lame, or that hath a brused nose, or that hath any mysshapen membre,

Matthew's Bible 1537

for none that hath any blemysh shall come nere: wether he be blynde, lame, snot nosed, or that hath any mysshapen membre,

Coverdale Bible 1535

For who so euer hath a blemysh vpon him, shal not come nere, whether he be blynde, lame, with an euell fauoured nose, wt eny mysshappen membre,

Wycliffe Bible 1382

nethir schal neiy to his seruyce;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely