Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וכל הנפשׁ אשׁר תעשׂה כל מלאכה בעצם היום הזה והאבדתי את הנפשׁ ההוא מקרב עמה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y cualquiera persona que hiciere obra alguna en este mismo día, yo destruiré la tal persona de entre su pueblo.
English
King James Bible 1769
And whatsoever soul it be that doeth any work in that same day, the same soul will I destroy from among his people.
King James Bible 1611
And whatsoeuer soule it bee that doeth any worke in that same day, the same soule will I destroy from among his people.
Green's Literal Translation 1993
And any person who does any work in this same day, I shall even destroy that person from the midst of his people.
Julia E. Smith Translation 1876
And any soul which shall do any work in that same day, I destroyed that soul from the midst of its people.
Young's Literal Translation 1862
and any person who doth any work in this self-same day I have even destroyed that person from the midst of his people;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And whatever soul it may be that doeth any work in that same day, the same soul will I destroy from among his people.
Bishops Bible 1568
And whatsoeuer soule do any worke that day, the same soule wyll I destroy from among his people
Geneva Bible 1560/1599
And euery person that shall doe any work that same day, the same person also will I destroy from among his people.
The Great Bible 1539
And whatsoeuer soule do any maner worke that daye, the same soule will I destroye from amonge his people.
Matthew's Bible 1537
And whatsoeuer soule do any maner worke that daye, the same I wyll destroye from among hys people.
Coverdale Bible 1535
And what soule so euer doth eny worke this daye, the same wil I destroye from amonge his people:
Wycliffe Bible 1382
and Y schal do a way fro his puple that man that doith eny thing of werk in that dai;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely