Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Leviticus 23:43

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

למען ידעו דרתיכם כי בסכות הושׁבתי את בני ישׂראל בהוציאי אותם מארץ מצרים אני יהוה אלהיכם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Para que sepan vuestros descendientes que en cabañas hice yo habitar á los hijos de Israel, cuando los saqué de la tierra de Egipto: Yo Jehová vuestro Dios.

 

English

King James Bible 1769

That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God.

King James Bible 1611

That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in boothes, when I brought them out of the land of Egypt: I am the Lord your God.

Green's Literal Translation 1993

so that your generations shall know that I caused the sons of Israel to live in booths, when I brought them out of the land of Egypt; I am Jehovah your God.

Julia E. Smith Translation 1876

So that your generations shall know that I caused the sons of Israel to dwell in tents in my bringing them out of the land of Egypt: I Jehovah your God.

Young's Literal Translation 1862

so that your generations do know that in booths I caused the sons of Israel to dwell; in my bringing them out of the land of Egypt; I, Jehovah, `am' your God.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God.

Bishops Bible 1568

That your children after you may knowe howe that I made the children of Israel to dwell in boothes when I brought them out of the lande of Egipt: I am the Lorde your God

Geneva Bible 1560/1599

That your posterity may know that I haue made the children of Israel to dwell in boothes, when I brought them out of the lande of Egypt: I am the Lord your God.

The Great Bible 1539

that youre chyldren after you maye knowe, howe that I made the chyldren of Israel to dwell in boothes, when I brought them out of the lande of Egypt: I am the Lord youre God.

Matthew's Bible 1537

that youre chyldrene after you maye knowe how that I made the chyldren of Israell dwell in boothes, when I brought them out of the lande of Egypt: for I am the Lord your God.

Coverdale Bible 1535

that they which come after you, maye knowe, how that I made ye children of Israel to dwell in bothes, whan I brought them out of the lode of Egipte. I am the LORDE youre God.

Wycliffe Bible 1382

that Y made the sones of Israel to dwelle in tabernaculis, whanne Y ledde hem out of the lond of Egipt; Y am youre Lord God.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely