Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וערי הלוים בתי ערי אחזתם גאלת עולם תהיה ללוים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Pero en cuanto á las ciudades de los Levitas, siempre podrán redimir los Levitas las casas de las ciudades que poseyeren.
English
King James Bible 1769
Notwithstanding the cities of the Levites, and the houses of the cities of their possession, may the Levites redeem at any time.
King James Bible 1611
Notwithstanding, the cities of the Leuites, and the houses of the cities of their possession, may the Leuites redeeme at any time.
Green's Literal Translation 1993
As to the cities of the Levites, houses of the cities of their possession, never ending redemption rights shall be to the Levites.
Julia E. Smith Translation 1876
And the cities of the Levites, the houses of the cities of their possession, redemption shall be always to the Levites.
Young's Literal Translation 1862
`As to cities of the Levites -- houses of the cities of their possession -- redemption age-during is to the Levites;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Notwithstanding the cities of the Levites, and the houses of the cities of their possession, may the Levites redeem at any time.
Bishops Bible 1568
Notwithstandyng, the cities of the Leuites, and the houses of the cities of their possession, may the Leuites redeeme at all seasons
Geneva Bible 1560/1599
Notwithstanding, the cities of the Leuites, and the houses of the cities of their possession, may the Leuites redeeme at all seasons.
The Great Bible 1539
Notwithstandinge the cyties of the leuytes, and the houses of the cyties of their possession, maye the leuites redeme at all ceasons.
Matthew's Bible 1537
Notwythstandynge the cities of the Leuytes and the housses in the cytyes of theyr possessions the Leuytes maye redeme at all ceasons.
Coverdale Bible 1535
The cities of the Leuites, and the houses in the cities that their possession is in, maye allwaye be redemed.
Wycliffe Bible 1382
The howsis of dekenes, that ben in citees, moun euer be ayenbouyt; if tho ben not ayenbouyt,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely