Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Leviticus 26:30

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

והשׁמדתי את במתיכם והכרתי את חמניכם ונתתי את פגריכם על פגרי גלוליכם וגעלה נפשׁי אתכם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y destruiré vuestros altos, y talaré vuestras imágenes, y pondré vuestros cuerpos muertos sobre los cuerpos muertos de vuestros ídolos, y mi alma os abominará:

 

English

King James Bible 1769

And I will destroy your high places, and cut down your images, and cast your carcases upon the carcases of your idols, and my soul shall abhor you.

King James Bible 1611

And I will destroy your high places, and cut downe your images, and cast your carkeises vpon the carkeises of your idoles, and my soule shall abhorre you.

Green's Literal Translation 1993

And I shall destroy your high places and cut down your altars, and shall put your dead bodies on the carcasses of your idols. And My soul shall loathe you.

Julia E. Smith Translation 1876

And I laid waste your high places, and I cut off your images, and I gave your carcasses upon the carcasses of your blocks, and my soul abhorred you.

Young's Literal Translation 1862

And I have destroyed your high places, and cut down your images, and have put your carcases on the carcases of your idols, and My soul hath loathed you;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And I will destroy your high places, and cut down your images, and cast your carcasses upon the carcasses of your idols, and my soul shall abhor you.

Bishops Bible 1568

I wyll destroy your hye places, and cut away your images, and cast your carkasses vpon ye bodyes of your idols, and my soule shall abhorre you

Geneva Bible 1560/1599

I will also destroy your hye places, and cut away your images, and cast your carkeises vpon the bodies of your idoles, and my soule shall abhorre you.

The Great Bible 1539

I wyll destroye youre hye places, and roote out youre ymages, and cast youre carkasses vpon the bodyes of youre ydolles, and my soule shall abhorre you.

Matthew's Bible 1537

And I wyll destroy your alters bylt vpon hye hylles, and ouerthrow youre images and caste youre carkasses vpon the bodyes of your idolles, and my soule shall abhorre you.

Coverdale Bible 1535

And I wyl destroye youre hye altares, and rote out youre ymages, and wyll cast youre bodies vpon the bodies of youre Idols, and my soule shall abhorre you.

Wycliffe Bible 1382

Y schal destrie youre hiye thingis, and Y schal breke youre symylacris; ye schulen falle bitwixe the fallyngis of your ydols, and my soule schal haue you abhomynable,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely