Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כל הפקדים למחנה דן מאת אלף ושׁבעה וחמשׁים אלף ושׁשׁ מאות לאחרנה יסעו לדגליהם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Todos los contados en el ejército de Dan, ciento cincuenta y siete mil y seiscientos: irán los postreros tras sus banderas.
English
King James Bible 1769
All they that were numbered in the camp of Dan were an hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall go hindmost with their standards.
King James Bible 1611
All they that were numbred in the Campe of Dan, were an hundred thousand, and fifty and seuen thousand, and sixe hundred: they shall goe hindmost with their standerds.
Green's Literal Translation 1993
All numbered of the camp of Dan were a hundred and fifty seven thousand and six hundred. They shall pull out last by their standards.
Julia E. Smith Translation 1876
All they being reviewed for the camp of Dan, a hundred thousand and seven and fifty thousand and six hundred: and they shall remove last according to their flags.
Young's Literal Translation 1862
All those numbered of the camp of Dan `are' a hundred thousand, and seven and fifty thousand, and six hundred; at the rear they journey, by their standards.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
All they that were numbered in the camp of Dan were a hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred: they shall go hindmost with their standards.
Bishops Bible 1568
All they that were numbred with the hoast of Dan, were an hundred thousande, fiftie and seuen thousand and sixe hundred: And they shall go hinmost with their standerdes
Geneva Bible 1560/1599
All the nomber of the host of Dan was an hundreth and seuen and fiftie thousand and sixe hundreth: they shall goe hinmost with their standerdes.
The Great Bible 1539
All they that were appoynted wyth the hoste of Dan, was an hundred thousande .lvij. thousande and .vj. hundred. And they shall go hynmost wyth their standerdes.
Matthew's Bible 1537
So that the hole numbre of all that pertayned vnto the hoste of Dan, was an hundred thousande .lvij. thousande & .vi. hundred. And they shal be the last in that iourney with theyr standertes.
Coverdale Bible 1535
So yt all they which belonge to the hoost of Dan, be in the summe, an hudreth thousande, seuen & fiftie thousande, & sixe hundreth. And they shalbe the last in the iourney with their baners.
Wycliffe Bible 1382
Alle that weren noumbrid in the castels of Dan weren an hundrid thousynde seuene and fifti thousynde and sixe hundrid; thei schulen go forth the laste.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely