Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואני הנה לקחתי את הלוים מתוך בני ישׂראל תחת כל בכור פטר רחם מבני ישׂראל והיו לי הלוים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y he aquí yo he tomado los Levitas de entre los hijos de Israel en lugar de todos los primogénitos que abren la matriz entre los hijos de Israel; serán pues míos los Levitas:
English
King James Bible 1769
And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn that openeth the matrix among the children of Israel: therefore the Levites shall be mine;
King James Bible 1611
And I, behold, I haue taken the Leuites from among the children of Israel, in stead of all the first borne that openeth the matrice among the children of Israel: therefore the Leuites shall be mine,
Green's Literal Translation 1993
And I, behold, I have taken the Levites from the midst of the sons of Israel in the place of every first-born opening a womb among the sons of Israel; and the Levites have become Mine.
Julia E. Smith Translation 1876
And I, behold, I took the Levites from the midst of the sons of Israel, instead of all the first-born cleaving the womb from the sons of Israel: and the Levites were to me.
Young's Literal Translation 1862
`And I, lo, I have taken the Levites from the midst of the sons of Israel instead of every first-born opening a womb among the sons of Israel, and the Levites have been Mine;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel, instead of all the first-born that openeth the matrix among the children of Israel: therefore the Levites shall be mine;
Bishops Bible 1568
Beholde, I haue taken the Leuites from among the chyldren of Israel for all the first borne that openeth the matrice among the chyldren of Israel, and the Leuites shalbe mine
Geneva Bible 1560/1599
Beholde, I haue euen taken the Leuites from among the childre of Israel: for al the first borne that openeth the matrice among the children of Israel, and the Leuites shalbe mine,
The Great Bible 1539
beholde I haue taken the Leuites from amonge the chyldren of Israell for all the fyrst borne that openeth the matrice amonge the chyldren of Israel, and the Leuites shalbe myne:
Matthew's Bible 1537
behold I haue taken the Leuites from among the children of Israel, for al the fyrstborne that openeth the matrice among the children of Israel, so that the Leuites shall be myne:
Coverdale Bible 1535
Beholde, I haue take the Leuites fro amonge the childre of Israel, for all the first borne that open the Matrix amonge the children of Israel, so that the Leuites shalbe myne.
Wycliffe Bible 1382
Y haue take the Leuytis of the sones of Israel for ech firste gendrid thing that openeth the womb in the sones of Israel; and the Leuytis schulen be myne,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely