Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ולקח הכהן מים קדשׁים בכלי חרשׂ ומן העפר אשׁר יהיה בקרקע המשׁכן יקח הכהן ונתן אל המים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Luego tomará el sacerdote del agua santa en un vaso de barro: tomará también el sacerdote del polvo que hubiere en el suelo del tabernáculo, y echarálo en el agua.
English
King James Bible 1769
And the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is in the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water:
King James Bible 1611
And the Priest shall take holy water in an earthen vessell, and of the dust that is in the floore of the Tabernacle the Priest shall take, and put it into the water:
Green's Literal Translation 1993
And the priest shall take holy water in an earthen vessel. And the priest shall take of the dust which is on the tabernacle floor, and shall put it into the water.
Julia E. Smith Translation 1876
And the priest took holy waters in a vessel of earthen, and from the dust which shall be upon the bottom of the dwelling, the priest shall take and he gave into the water.
Young's Literal Translation 1862
and the priest hath taken holy water in an earthen vessel, and of the dust which is on the floor of the tabernacle doth the priest take, and hath put `it' into the water,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is on the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water:
Bishops Bible 1568
And the priest shall take holy water in an earthen vessel, and of the dust that is in the floore of the tabernacle, the priest shal take it, and put it into ye water
Geneva Bible 1560/1599
Then the Priest shall take the holy water in an earthen vessel, and of the dust that is in the floore of the Tabernacle, euen the Priest shall take it and put it into the water.
The Great Bible 1539
and let him take holy water in an erthen vessell, & of the dust that is in the floore of the habitacyon, and put it into the water.
Matthew's Bible 1537
and let him take holy water in an erthen vessel & of the dust that is in the floore of the habitacyon, and put it in to the water.
Coverdale Bible 1535
and take of the holy water in an earthen vessell, and put of ye dust that is on the floore of the habitacion, in to the water.
Wycliffe Bible 1382
and he schal take holi watir in `a vessel of erthe, and he schal putte in to it a litil of the erthe of the pawment of the tabernacle.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely