Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Numbers 6:13

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וזאת תורת הנזיר ביום מלאת ימי נזרו יביא אתו אל פתח אהל מועד׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Esta es, pues, la ley del Nazareo el día que se cumpliere el tiempo de su nazareato: Vendrá á la puerta del tabernáculo del testimonio;

 

English

King James Bible 1769

And this is the law of the Nazarite, when the days of his separation are fulfilled: he shall be brought unto the door of the tabernacle of the congregation:

King James Bible 1611

And this is the Lawe of the Nazarite: when the dayes of his separation are fulfilled, he shall be brought vnto the doore of the Tabernacle of the Congregation.

Green's Literal Translation 1993

And this is the law of the Nazarite: when the days of his separation are fulfilled, bring him in to the door of the tabernacle of the congregation,

Julia E. Smith Translation 1876

And this the law of him consecrated: in the day of filling up the days of his consecration, he shall bring himself to the door of the tent of appointment:

Young's Literal Translation 1862

`And this `is' the law of the Nazarite; in the day of the fulness of the days of his separation doth `one' bring him in unto the opening of the tent of meeting,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And this is the law of the Nazarite, when the days of his separation are fulfilled: he shall be brought to the door of the tabernacle of the congregation:

Bishops Bible 1568

This is the lawe of the Nazarite: when the tyme of his consecration is out, he shalbe brought vnto the doore of the tabernacle of the congregation

Geneva Bible 1560/1599

This then is the lawe of the Nazarite: When the time of his consecration is out, he shall come to the doore of the Tabernacle of the Congregation,

The Great Bible 1539

Thys is the lawe of the absteyner, when the tyme of hys abstinence is out, he shalbe broughte vnto the dore of the tabernacle of wytnesse,

Matthew's Bible 1537

Thys is the lawe of the absteyner, when the tyme of hys abstynence is out he shalbe brought vnto the dore of the tabernacle of wytnesse

Coverdale Bible 1535

This is the lawe of the absteyner. Whan the tyme of his abstinence is out, he shal be brought before the dore of the Tabernacle of wytnesse.

Wycliffe Bible 1382

This is the lawe of consecracioun. Whanne the daies schulen be fillid, whiche he determynede by a vow, the preest schal brynge hym to the dore of the tabernacle of boond of pees, and schal offre his offryng to the Lord,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely