Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Numbers 10:14

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויסע דגל מחנה בני יהודה בראשׁנה לצבאתם ועל צבאו נחשׁון בן עמינדב׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y la bandera del campo de los hijos de Judá comenzó á marchar primero, por sus escuadrones: y Naasón, hijo de Aminadab, era sobre su ejército.

 

English

King James Bible 1769

In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over his host was Nahshon the son of Amminadab.

King James Bible 1611

In the first place went the standerd of the campe of the children of Iudah, according to their armies, and ouer his hoste was Nahshon the sonne of Amminadab.

Green's Literal Translation 1993

And in the front, the standard of the camp of the sons of Judah pulled up stakes , by their armies. And over its army was Nahshon the son of Amminadab.

Julia E. Smith Translation 1876

And the flag of the camp of Judah will remove first according to their army: and over his army, Nashon, son of Amminadab.

Young's Literal Translation 1862

And the standard of the camp of the sons of Judah journeyeth in the first `place', by their hosts, and over its host `is' Nahshon son of Amminadab.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over his host was Nahshon the son of Amminadab.

Bishops Bible 1568

In the first place went the standerde of the hoast of the children of Iuda accordyng to their armies: whose captayne was Nahasson the sonne of Aminadab

Geneva Bible 1560/1599

In the first place went the standerd of the hoste of the children of Iudah, according to their armies: and Nahshon the sonne of Amminabad was ouer his band.

The Great Bible 1539

In the first place went the standart of the hooste of Iuda, according to their armies, whose captayne was Nahasson the sonne of Aminadab.

Matthew's Bible 1537

euen the standerte of the hoste of Iuda remoued first with their armyes whose captayne was Nahason the sonne of Aminadab.

Coverdale Bible 1535

Namely, the baner of the hoost of Iuda wente forth first with their armies, and ouer their hoost was Nahasson the sonne of Aminadab.

Wycliffe Bible 1382

bi the Lordis comaundement maad in the hond of Moises.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely