Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ועתה יגדל נא כח אדני כאשׁר דברת לאמר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Ahora, pues, yo te ruego que sea magnificada la fortaleza del Señor, como lo hablaste, diciendo:
English
King James Bible 1769
And now, I beseech thee, let the power of my LORD be great, according as thou hast spoken, saying,
King James Bible 1611
And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying,
Green's Literal Translation 1993
And now, I beseech You, let the power of my Lord be great, as You have spoken, saying,
Julia E. Smith Translation 1876
And now shall the strength of the Lord be great, as thou spakest, saying,
Young's Literal Translation 1862
`And now, let, I pray Thee, the power of my Lord be great, as Thou hast spoken, saying:
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying,
Bishops Bible 1568
And nowe I beseche thee, let the power of my Lord be great, accordyng as thou hast spoken, saying
Geneva Bible 1560/1599
And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying,
The Great Bible 1539
And nowe I besech the, let the power of my Lorde be greate, accordyng as thou hast spoken, saying:
Matthew's Bible 1537
So nowe let the power of my Lorde be greate, acordyng as thou hast spoken saying:
Coverdale Bible 1535
So let the power of the LORDE now be greate, acordinge as thou hast spoken and sayde:
Wycliffe Bible 1382
therfor the strengthe of the Lord be magnified, as thou hast swore. And Moises seide,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely