Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אם יראו את הארץ אשׁר נשׁבעתי לאבתם וכל מנאצי לא יראוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
No verán la tierra de la cual juré á sus padres: no, ninguno de los que me han irritado la verá.
English
King James Bible 1769
Surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that provoked me see it:
King James Bible 1611
Surely they shall not see the land which I sware vnto their fathers, neither shall any of them that prouoked me, see it.
Green's Literal Translation 1993
they shall not see the land which I have sworn to their fathers. Yea, not one of those scorning Me shall see it.
Julia E. Smith Translation 1876
If they shall see the land which I sware to their fathers, and all despising me shall not see it
Young's Literal Translation 1862
they see not the land which I have sworn to their fathers, yea, none of those despising Me see it;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Surely they shall not see the land which I swore to their fathers, neither shall any of them that provoked me see it:
Bishops Bible 1568
Shall not see the lande whiche I sware vnto their fathers, neither shall any of them that prouoked me see it
Geneva Bible 1560/1599
Certainely they shall not see the lande, whereof I sware vnto their fathers: neither shall any that prouoke me, see it.
The Great Bible 1539
shall not se the lande which I sware vnto their fathers: nether shall any of them that prouoked me se it.
Matthew's Bible 1537
there shall not one se the lande which I sware vnto their fathers nether shal any of them that rayled vpon me, se it.
Coverdale Bible 1535
there shall not one se the londe that I sware vnto their fathers: nether shal eny of them that haue blasphemed me, se it.
Wycliffe Bible 1382
schulen not se the lond for which Y swore to her fadris, nethir ony of hem that bacbitide me, schal se it.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely