Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והיה באכלכם מלחם הארץ תרימו תרומה ליהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Será que cuando comenzareis á comer el pan de la tierra, ofreceréis ofrenda á Jehová.
English
King James Bible 1769
Then it shall be, that, when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up an heave offering unto the LORD.
King James Bible 1611
Then it shall be that when ye eate of the bread of the land, yee shall offer vp an heaue offring vnto the Lord.
Green's Literal Translation 1993
then it shall be that when you eat of the bread of the land, you shall lift up a heave offering to Jehovah.
Julia E. Smith Translation 1876
And it was in your eating from the bread of the land, ye shall lift up a lifting up to Jehovah.
Young's Literal Translation 1862
then it hath been, in your eating of the bread of the land, ye heave up a heave-offering to Jehovah;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then it shall be, that when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up a heave-offering to the LORD.
Bishops Bible 1568
Then when ye wyll eate of the bread of the lande, ye shall offer vp an heaue offering vnto the Lorde
Geneva Bible 1560/1599
And when ye shall eate of the bread of the land, ye shall offer an heaue offring vnto ye Lord.
The Great Bible 1539
then when ye will eate of the bread of the lande, ye shall take vp an heueoffering vnto the Lorde.
Matthew's Bible 1537
then when ye will eate of the bread of the land, ye shall giue an heueofferynge vnto the Lorde.
Coverdale Bible 1535
so that ye eate the bred of the londe, ye shal heue vp an Heueofferynge vnto the LORDE,
Wycliffe Bible 1382
and `ye eten of the looues of that cuntrey, ye
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely