Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(17:20) והיה האישׁ אשׁר אבחר בו מטהו יפרח והשׁכתי מעלי את תלנות בני ישׂראל אשׁר הם מלינם עליכם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y será, que el varón que yo escogiere, su vara florecerá: y haré cesar de sobre mí las quejas de los hijos de Israel, con que murmuran contra vosotros.
English
King James Bible 1769
And it shall come to pass, that the man's rod, whom I shall choose, shall blossom: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, whereby they murmur against you.
King James Bible 1611
And it shall come to passe, that the mans rod whom I shall choose, shall blossome: and I will make to cease from mee the murmurings of the children of Israel, whereby they murmure against you.
Green's Literal Translation 1993
And it shall be that the man's rod which I choose shall blossom. And I shall cause the murmurings of the sons of Israel, which they are murmuring against you, to cease from Me.
Julia E. Smith Translation 1876
And it was the man whom I shall desire him, his rod shall be fruitful: and I caused to cease from me the murmurings of the sons of Israel which they are murmuring against you.
Young's Literal Translation 1862
`And it hath come to pass, the man's rod on whom I fix doth flourish, and I have caused to cease from off me the murmurings of the sons of Israel, which they are murmuring against you.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it shall come to pass, that the man's rod, whom I shall choose, shall blossom: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, by which they murmur against you.
Bishops Bible 1568
And the mans rodde whom I chose, shall blossome: And I wyll make ceasse from me the grudgynges of the children of Israel, wherby they grudge agaynst you
Geneva Bible 1560/1599
And the mans rod, whome I chuse, shall blossome: and I will make cease from mee the grudgings of the children of Israel, which grudge against you.
The Great Bible 1539
And the mans rod whom I chose, shall blossome. And I wyll make cease from me the grudgynges of the chyldren of Israel, whereby they grudge agaynst you.
Matthew's Bible 1537
And hys rodde whome I chose, shall blossome: So I wyl make cease from me the grudgynges of the chyldren of Israel whyche they grudge agaynst you.
Coverdale Bible 1535
And loke whom I shall chose, his staffe shal florishe, yt I maye stylle the grudginges of the children of Israel, which they grudge agaynst you.
Wycliffe Bible 1382
and Y schal refreyne fro me the playnyngis of the sones of Israel, bi whiche thei grutchen ayens you.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely