Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Numbers 18:29

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

מכל מתנתיכם תרימו את כל תרומת יהוה מכל חלבו את מקדשׁו ממנו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

De todos vuestros dones ofreceréis toda ofrenda á Jehová; de todo lo mejor de ellos ofreceréis la porción que ha de ser consagrada.

 

English

King James Bible 1769

Out of all your gifts ye shall offer every heave offering of the LORD, of all the best thereof, even the hallowed part thereof out of it.

King James Bible 1611

Out of all your gifts ye shall offer euery heaue offering of the Lord, of all the best thereof, euen the hallowed part thereof, out of it.

Green's Literal Translation 1993

You shall lift up the whole heave offering of Jehovah out of all your gifts, out of all its fat, its holy part, out of it.

Julia E. Smith Translation 1876

From all your gifts ye shall lift up all the offerings of Jehovah, from all its fat consecrated from it

Young's Literal Translation 1862

out of all your gifts ye do lift up the whole heave-offering of Jehovah; out of all its fat, -- its hallowed part -- out of it.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Out of all your gifts ye shall offer every heave-offering of the LORD, of all the best of it, even its hallowed part out of it.

Bishops Bible 1568

Of all your giftes ye shall offer all the Lordes heaue offeryng, euen all the fat of the same, to wit the holy thynges therof

Geneva Bible 1560/1599

Ye shall offer of all your gifts al the Lords heaue offrings: of all the fat of the same shall ye offer the holy things thereof.

The Great Bible 1539

Of all youre gyftes, ye shal take out all the Lordes heueofferynges euen the fatt of theyr halowed thynges.

Matthew's Bible 1537

Of all your giftes, ye shal take out of the Lordes heaueofferynge: euen the fatt of all theyr halowed thynges.

Coverdale Bible 1535

And all yt ye geue of ye tythes, & halowe vnto ye LORDE for a gifte, ye same shall be his of the best.

Wycliffe Bible 1382

Alle thingis whiche ye schulen offre of tithis, and schulen departe in to the yiftis of the Lord, schulen be the beste, and alle chosun thingis.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely