Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויכו אתו ואת בניו ואת כל עמו עד בלתי השׁאיר לו שׂריד ויירשׁו את ארצו׃
Spanish
Reina Valera 1909
E hirieron á él, y á sus hijos, y á toda su gente, sin que le quedara uno, y poseyeron su tierra.
English
King James Bible 1769
So they smote him, and his sons, and all his people, until there was none left him alive: and they possessed his land.
King James Bible 1611
So they smote him & his sonnes, and all his people, vntill there was none left him aliue, and they possessed his land.
Green's Literal Translation 1993
And they struck him and his sons and all his people until he did not have a remnant left. And they seized his land.
Julia E. Smith Translation 1876
And they will strike him, and his sons, and all his people, until a survivor was not left to him: and they will possess his land.
Young's Literal Translation 1862
And they smite him, and his sons, and all his people, until he hath not left to him a remnant, and they possess his land.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
So they smote him, and his sons, and all his people, until there was none left to him alive: and they possessed his land.
Bishops Bible 1568
They smote hym therefore, and his sonnes, and all his people, vntyll there was nothyng left hym, and they conquered his lande
Geneva Bible 1560/1599
They smote him therefore, and his sonnes, and all his people, vntill there was none left him: so they conquered his land.
The Great Bible 1539
They smote hym therfore, and his sonnes, and all his people, vntill ther was nothinge lefte him. And they conquered hys lande.
Matthew's Bible 1537
And they smote him & hys sonnes and all hys people, vntyll there was nothyng left hym. And they conquered hys land
Coverdale Bible 1535
And they smote him, & his sonnes, & all his people (so yt there remayned none) & coquered the londe.
Wycliffe Bible 1382
Therfor thei smytiden `bothe hym with hise sones and al his puple, `til to deeth; and thei weldiden `the lond of hym.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely