Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ותראני האתון ותט לפני זה שׁלשׁ רגלים אולי נטתה מפני כי עתה גם אתכה הרגתי ואותה החייתי׃
Spanish
Reina Valera 1909
El asna me ha visto, y hase apartado luego de delante de mí estas tres veces: y si de mí no se hubiera apartado, yo también ahora te mataría á ti, y á ella dejaría viva.
English
King James Bible 1769
And the ass saw me, and turned from me these three times: unless she had turned from me, surely now also I had slain thee, and saved her alive.
King James Bible 1611
And the asse saw me, and turned from me these three times: vnlesse shee had turned from me, surely now also I had slaine thee, and saued her aliue.
Green's Literal Translation 1993
And the ass saw Me and turned aside before Me these three times. If she had not turned aside surely now I would have killed you and saved her alive.
Julia E. Smith Translation 1876
And the ass will see me, and will turn before me this three beats: unless she turned from before me for now also I had slain thee, and preserved her alive.
Young's Literal Translation 1862
and the ass seeth me, and turneth aside at my presence these three times; unless she had turned aside from my presence, surely now also, thee I had slain, and her kept alive.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the ass saw me, and turned from me these three times: unless she had turned from me, surely now also I had slain thee, and saved her alive.
Bishops Bible 1568
And the asse saw me, and turned from me now three times: or els if she had not turned fro me, I had surely slayne thee, and saued her aliue
Geneva Bible 1560/1599
But the asse sawe me, and turned from me now three times: for els, if she had not turned from me, surely I had euen nowe slaine thee, and saued her aliue.
The Great Bible 1539
and the asse sawe me, and went backe fro me thre tymes: or els yf she had not turned fro me I had suerly slayne the, and saued her alyue.
Matthew's Bible 1537
& the asse sawe me and auoyded me thre tymes: or else (had she not turned fro me). I had surely slayne the and saued hyr a lyue.
Coverdale Bible 1535
And ye Asse sawe me, & auoyded fro me thre tymes: or els yf she had not turned asyde fro me, I had slayne the, & saued the Asse alyue.
Wycliffe Bible 1382
and if the femal asse hadde not bowid a wey fro the weie, and youe place to ayenstondere, Y hadde slayn thee, and sche schulde lyue.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely