Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויקר יהוה אל בלעם וישׂם דבר בפיו ויאמר שׁוב אל בלק וכה תדבר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y Jehová salió al encuentro de Balaam, y puso palabra en su boca, y díjole: Vuelve á Balac, y así has de decir.
English
King James Bible 1769
And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Go again unto Balak, and say thus.
King James Bible 1611
And the Lord met Balaam, and put a word in his mouth, and saide, Goe againe vnto Balak, and say thus.
Green's Literal Translation 1993
And Jehovah met Balaam and put a word in his mouth and said, Return to Balak, and say this.
Julia E. Smith Translation 1876
And Jehovah will meet Balaam, and he will put the word in his mouth, and say, Turn back to Balak, and thus shalt thou speak
Young's Literal Translation 1862
and Jehovah cometh unto Balaam, and setteth a word in his mouth, and saith, `Turn back unto Balak, and thus thou dost speak.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Go again to Balak, and say thus.
Bishops Bible 1568
And the Lord met Balaam, and put a worde in his mouth, and sayd: Go agayne vnto Balac, and say thus
Geneva Bible 1560/1599
And the Lord mette Balaam, and put an answere in his mouth, and sayd, Goe againe vnto Balak, and say thus.
The Great Bible 1539
And the Lord mett Balaam, and put a worde in hys mouth & sayd: go agayne vnto Balac, and thus saye.
Matthew's Bible 1537
And the Lorde mette Balam and put wordes in hys mouth and sayd: go agayne vnto Balac and thus say.
Coverdale Bible 1535
And the LORDE mett Balaam, & put the worde in his mouth, & sayde: Go agayne vnto Balac, & saye on this wyse.
Wycliffe Bible 1382
And whanne the Lord hadde `come to him, and hadde put `a word in his mouth, he seide, Turne ayen to Balach, and thou schalt seie these thingis to hym.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely