Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי לא נחשׁ ביעקב ולא קסם בישׂראל כעת יאמר ליעקב ולישׂראל מה פעל אל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque en Jacob no hay agüero, Ni adivinación en Israel: Como ahora, será dicho de Jacob y de Israel: Lo que ha hecho Dios!
English
King James Bible 1769
Surely there is no enchantment against Jacob, neither is there any divination against Israel: according to this time it shall be said of Jacob and of Israel, What hath God wrought!
King James Bible 1611
Surely there is no inchantment against Iacob, neither is there any diuination against Israel: according to this time it shalbe said of Iacob, and of Israel, What hath God wrought!
Green's Literal Translation 1993
For there is not a spell against Jacob, nor any divination against Israel. Now it is said of Jacob and Israel, See what God has done!
Julia E. Smith Translation 1876
For no enchantment in Jacob, and no divination in Israel; according to the time it will be said to Jacob and to Israel, What did God do!
Young's Literal Translation 1862
For no enchantment `is' against Jacob, Nor divination against Israel, At the time it is said of Jacob and Israel, What hath God wrought!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Surely there is no enchantment against Jacob, neither is there any divination against Israel: according to this time it shall be said of Jacob and of Israel, What hath God wrought!
Bishops Bible 1568
For there is no sorcerie in Iacob, nor soothsaying in Israel, according to this time it shalbe sayde of Iacob and Israel: What hath God wrought
Geneva Bible 1560/1599
For there is no sorcerie in Iaakob, nor soothsaying in Israel: according to this time it shalbe sayde of Iaakob and of Israel, What hath God wrought?
The Great Bible 1539
There is no sorcery in Iacob, nor sothsaying in Israel. It is nowe tolde vnto Iacob & Israel, what God hath wrought.
Matthew's Bible 1537
for there is no sorcerer, in Iacob, nor sothsayer in Israell. When the tyme cometh, it wyll be sayed of Iacob and of Israell, what God hath wrought.
Coverdale Bible 1535
For there is no Sorcerye in Iacob, & no Soyth sayer in Israel. Whan the tyme cometh, it shalbe saide vnto Iacob, & to Israel, what God doth.
Wycliffe Bible 1382
fals tellyng bi chiteryng of bryddis, `ethir idolatrie, is not in Jacob, nethir fals dyuynyng is in Israel. In his tymes it schal be seide to Jacob and Israel, What the Lord hath wrought!
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely