Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לכן אמר הנני נתן לו את בריתי שׁלום׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por tanto di les: He aquí yo establezco mi pacto de paz con él;
English
King James Bible 1769
Wherefore say, Behold, I give unto him my covenant of peace:
King James Bible 1611
Wherefore say, Behold, I giue vnto him my Couenant of peace.
Green's Literal Translation 1993
Therefore say, behold, I give to him My covenant of peace;
Julia E. Smith Translation 1876
For this, say, behold me giving to him my covenant of peace.
Young's Literal Translation 1862
`Therefore say, Lo, I am giving to him My covenant of peace,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Wherefore say, Behold, I give to him my covenant of peace.
Bishops Bible 1568
Wherfore say: beholde, I geue vnto hym my couenaunt of peace
Geneva Bible 1560/1599
Wherefore say to him, Beholde, I giue vnto him my couenant of peace,
The Great Bible 1539
Wherfore saye: beholde, I geue vnto him my couenaunt of peace,
Matthew's Bible 1537
Wherfore say: beholde I geue vnto him my couenaunt of peace,
Coverdale Bible 1535
Wherfore saye: beholde, I geue him my couenaunt of peace,
Wycliffe Bible 1382
Therfor speke thou to hym, Lo! Y yyue to hym the pees of my couenaunt,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely