Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וכבסתם בגדיכם ביום השׁביעי וטהרתם ואחר תבאו אל המחנה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Además lavaréis vuestros vestidos el séptimo día, y así seréis limpios; y después entraréis en el campo.
English
King James Bible 1769
And ye shall wash your clothes on the seventh day, and ye shall be clean, and afterward ye shall come into the camp.
King James Bible 1611
And ye shall wash your clothes on the seuenth day, and ye shalbe cleane, and afterward yee shall come into the campe.
Green's Literal Translation 1993
And you shall wash your clothes on the seventh day, and you shall be clean. And afterwards you shall come into the camp.
Julia E. Smith Translation 1876
And wash ye your garments in the seventh day, and be purified, and afterwards ye shall come into the camp.
Young's Literal Translation 1862
and ye have washed your garments on the seventh day, and have been clean, and afterwards ye come in unto the camp.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And ye shall wash your clothes on the seventh day, and ye shall be clean, and afterward ye shall come into the camp.
Bishops Bible 1568
And washe your clothes the seuenth day, and ye shalbe cleane, and afterwarde come into the hoast
Geneva Bible 1560/1599
Ye shall wash also your clothes the seuenth day, and ye shalbe cleane: and afterward ye shall come into the Hoste.
The Great Bible 1539
And washe youre clothes the seuenth daye, and ye shalbe cleane. And afterwarde come into the hooste.
Matthew's Bible 1537
And wash youre clothes the seuenth day, and then ye are cleane. And afterward come into the hoste.
Coverdale Bible 1535
and shal washe yor clothes vpon the seuenth daye. and the shall ye be cleane. After that shall ye come in to the hooste.
Wycliffe Bible 1382
And ye schulen waische youre clothis in the seuenthe dai, and ye schulen be clensid; and aftirward ye schulen entre in to the castels `of the tabernacle.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely