Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כל דבר אשׁר יבא באשׁ תעבירו באשׁ וטהר אך במי נדה יתחטא וכל אשׁר לא יבא באשׁ תעבירו במים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Todo lo que resiste el fuego, por fuego lo haréis pasar, y será limpio, bien que en las aguas de purificación habrá de purificarse: mas haréis pasar por agua todo lo que no aguanta el fuego.
English
King James Bible 1769
Every thing that may abide the fire, ye shall make it go through the fire, and it shall be clean: nevertheless it shall be purified with the water of separation: and all that abideth not the fire ye shall make go through the water.
King James Bible 1611
Euery thing that may abide the fire, yee shall make it goe through the fire, and it shall be cleane: neuerthelesse, it shall be purified with the water of separation: and all that abideth not the fire, yee shall make goe through the water.
Green's Literal Translation 1993
everything that passes through the fire, you shall make it go through the fire; and it shall be clean. Only it shall be purified with the water for impurity. And every thing that cannot go through the fire, you shall make go through the water.
Julia E. Smith Translation 1876
Every thing which shall come through fire ye shall make pass through fire, and it was cleansed: only with the water of uncleanness shall it be purified: and all which will not come through the fire ye shall make pass through the water.
Young's Literal Translation 1862
every thing which may go into fire, ye cause to pass over through fire, and it hath been clean; only, with the water of separation it is cleansed, and all that may not go into fire, ye cause to pass over through water;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Every thing that may abide the fire, ye shall make it go through the fire, and it shall be clean: nevertheless it shall be purified with the water of separation: and all that abideth not the fire ye shall make go through the water.
Bishops Bible 1568
And all that may abide the fire, ye shal make it go through the fire, and it shalbe cleane: Neuerthelesse, it shalbe purified with water of seperation: And all that suffereth not the fire, ye shall make go through the water
Geneva Bible 1560/1599
Euen all that may abide the fire, yee shall make it goe through the fire, and it shalbe cleane: yet, it shalbe purified with the water of purification: and all that suffereth not the fire, yee shall cause to passe by the water.
The Great Bible 1539
and all that maye abyde the fier, ye shall make it go thorowe the fier, and it shalbe cleane. Neuerthelesse, it shalbe sprynked with sprynkling water. And all that suffreth not the fier ye shall make go thorowe the water.
Matthew's Bible 1537
and all that may abyde the fyre, ye shall make it go thorow the fyre, & then it is cleane. Neuerthelater, it shalbe sprynkled with sprynklynge water. And all that suffreth not the fyre, ye shall make goo thorow the water.
Coverdale Bible 1535
and all that suffreth the fyre, shall ye cause to go thorow the fyre, and clense it, that it maye be purified with ye sprencklynge water. As for all soch as suffreth not the fyre, ye shal cause it to go thorow ye water,
Wycliffe Bible 1382
sotheli what euer thing may not suffre fier, schal be halewid bi the watir of clensyng.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely