Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הארץ אשׁר הכה יהוה לפני עדת ישׂראל ארץ מקנה הוא ולעבדיך מקנה׃
Spanish
Reina Valera 1909
La tierra que Jehová hirió delante de la congregación de Israel, es tierra de ganado, y tus siervos tienen ganado.
English
King James Bible 1769
Even the country which the LORD smote before the congregation of Israel, is a land for cattle, and thy servants have cattle:
King James Bible 1611
Euen the countrey which the Lord smote before the Congregation of Israel, is a land for cattell, and thy seruants haue cattell.
Green's Literal Translation 1993
the land which Jehovah has struck before the congregation of Israel is a land for livestock, and your servants own livestock.
Julia E. Smith Translation 1876
The land which Jehovah smote before the assembly of Israel, it is a land of cattle, and to thy servants are cattle.
Young's Literal Translation 1862
the land which Jehovah hath smitten before the company of Israel, is a land for cattle, and thy servants have cattle.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Even the country which the LORD smote before the congregation of Israel, is a land for cattle, and thy servants have cattle:
Bishops Bible 1568
Which countrey the Lorde smote before the congregation of Israel, is a lande meete for cattell, and we thy seruauntes haue cattell
Geneva Bible 1560/1599
Which countrey the Lord smote before the Congregation of Israel, is a lande meete for cattell, and thy seruants haue cattell:
The Great Bible 1539
which contreye the Lorde smote before the congregacyon of Israel: is a lande mete for a catell, and we thy seruauntes haue catell:
Matthew's Bible 1537
whiche contrye the Lord smote before the congregacion of Israel: is a land for catel and we thy seruauntes haue catel
Coverdale Bible 1535
which the LORDE smote before ye congregacion of Israel, is a mete londe for catell, and thy seruauntes haue many catell.
Wycliffe Bible 1382
and Nebo, and Beon, the lond which the Lord smoot in the siyt of the sones of Israel, is of moost plenteuous cuntrey to the pasture of beestis; and we thi seruauntis han ful many beestis;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely