Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והערים אשׁר תתנו מאחזת בני ישׂראל מאת הרב תרבו ומאת המעט תמעיטו אישׁ כפי נחלתו אשׁר ינחלו יתן מעריו ללוים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y las ciudades que diereis de la heredad de los hijos de Israel, del que mucho tomaréis mucho, y del que poco tomaréis poco: cada uno dará de sus ciudades á los Levitas según la posesión que heredará.
English
King James Bible 1769
And the cities which ye shall give shall be of the possession of the children of Israel: from them that have many ye shall give many; but from them that have few ye shall give few: every one shall give of his cities unto the Levites according to his inheritance which he inheriteth.
King James Bible 1611
And the cities which ye shal giue, shalbe of the possession of the children of Israel: from them that haue many ye shall giue many; but from them that haue few, ye shall giue few. Euery one shal giue of his cities vnto the Leuites, according to his inheritance which he inheriteth.
Green's Literal Translation 1993
And you shall give the cities from the possession of the sons of Israel. From the many you shall increase, and take away from the few. According to its inheritance which it inherits each tribe shall give of its cities to the Levites.
Julia E. Smith Translation 1876
And the cities which ye shall give from the possession of the sons of Israel: from the many ye shall multiply; and from the few ye shall diminish: each according to his inheritance which they shall inherit, he shall give from his cities to the Levites.
Young's Literal Translation 1862
And the cities which ye give `are' of the possession of the sons of Israel, from the many ye multiply, and from the few ye diminish; each, according to his inheritance which they inherit, doth give of his cities to the Levites.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the cities which ye shall give shall be of the possession of the children of Israel: from them that have many ye shall give many; but from them that have few ye shall give few: every one shall give of his cities to the Levites according to his inheritance which he inheriteth.
Bishops Bible 1568
And these cities whiche ye shall geue, shalbe out of the possession of the chyldren of Israel. They that haue many, shall geue many: but of them that haue fewe, ye shall take fewe. Euery one shal geue of his cities vnto the Leuites, accordyng to the inheritaunce whiche he inheriteth
Geneva Bible 1560/1599
And concerning the cities which yee shall giue, of the possession of the children of Israel: of many ye shall take more, and of few ye shall take lesse: euery one shall giue of his cities vnto the Leuites, according to his inheritance, which hee inheriteth.
The Great Bible 1539
And these cities which ye shall geue, shall be out of the possession of the chyldren of Israel. They that haue many, shall geue many. But of them that haue fewe, ye shall take fewe. Euery one shall geue of hys cities vnto the Leuites, accordynge to the enheritaunce which he enheriteth.
Matthew's Bible 1537
And of the cyties whyche ye shall geue oute of the possessyons of the chyldren of Israel, ye shall geue many out of theyr possessyons that haue moche and fewe out of their possessyons that haue lytle: so that euery trybe shal geue of hys cityes vnto the Leuites, accordynge to the enheritaunce whyche he enhereteth.
Coverdale Bible 1535
And of ye same ye shal geue the more, from the yt haue moch in possession amonge the children of Israel: & the lesse from them, that haue litle in possession. Euery one (acordinge to his enheritaunce that is deuyded vnto him) shall geue of his cities vnto the Leuites.
Wycliffe Bible 1382
And tho citees that schulen be youun of the possessiouns of sones of Israel, schulen be takun awey, mo fro hem that han more, and fewere `schulen be takun awey fro hem that han lesse, alle bi hem silf schulen yyue bi the mesure of her eritage, citees to dekenes.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely