Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Numbers 36:3

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

והיו לאחד מבני שׁבטי בני ישׂראל לנשׁים ונגרעה נחלתן מנחלת אבתינו ונוסף על נחלת המטה אשׁר תהיינה להם ומגרל נחלתנו יגרע׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Las cuales, si se casaren con algunos de los hijos de las otras tribus de los hijos de Israel, la herencia de ellas será así desfalcada de la herencia de nuestros padres, y será añadida á la herencia de la tribu á que serán unidas: y será quitada de la suerte de nuestra heredad.

 

English

King James Bible 1769

And if they be married to any of the sons of the other tribes of the children of Israel, then shall their inheritance be taken from the inheritance of our fathers, and shall be put to the inheritance of the tribe whereunto they are received: so shall it be taken from the lot of our inheritance.

King James Bible 1611

And if they bee married to any of the sonnes of the other tribes of the children of Israel, then shall their inheritance be taken from the inheritance of our fathers, and shall bee put to the inheritance of the tribe, whereinto they are receiued: so shal it be taken from the lot of our inheritance.

Green's Literal Translation 1993

And if they shall be for wives to one of the sons of the other tribes of the sons of Israel, then their inheritance will be taken away from the inheritance of our fathers and will be added to the inheritance of the tribe to which they shall belong. So it shall be taken away from the lot of our inheritance.

Julia E. Smith Translation 1876

And they were for wives to one of the sons of the tribes of the sons of Israel, and their inheritance being taken away from the inheritance of our fathers, and was added upon the tribe which they shall be to them: and it shall be taken away from the lot of our inheritance.

Young's Literal Translation 1862

`And -- they have been to one of the sons of the `other' tribes of the sons of Israel for wives, and their inheritance hath been withdrawn from the inheritance of our fathers, and hath been added to the inheritance of the tribe which is theirs, and from the lot of our inheritance it is withdrawn,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And if they shall be married to any of the sons of the other tribes of the children of Israel, then will their inheritance be taken from the inheritance of our fathers, and will be put to the inheritance of the tribe into which they are received: so it will be taken from the lot of our inheritance.

Bishops Bible 1568

If they be maryed to any of ye sonnes of the other tribes of the chyldren of Israel, then shall their inheritaunce be taken from the inheritaunce of our fathers, and shalbe put to the inheritaunce of the tribe which they are receaued into, and so shal it be taken from the lot of our inheritaunce

Geneva Bible 1560/1599

If they bee married to any of the sonnes of the other tribes of the children of Israel, then shall their inheritance be taken away from the inheritance of our fathers, and shalbe put vnto the inheritance of the tribe whereof they shalbe: so shall it be taken away from the lot of our inheritance.

The Great Bible 1539

Whom yf any of the sonnes of the other trybes of Israel take to wyues, then shall theyr enheritaunce be taken from the enheritaunce of oure fathers, and shall be put vnto the enheritaunce of the trybe which they are receaued into: and shalbe taken from the lotte of oure enheritaunce.

Matthew's Bible 1537

Nowe when any of the sonnes of the trybes of Israell take them to wyues, then shall their enheritaunce be taken from the enheritaunce of our fathers, and shal be put vnto the enherytaunce of the trybe in whych they are and shalbe taken from the lot of oure enheritaunce.

Coverdale Bible 1535

Now yf eny men out of the trybes of Israel take them to wyues, then shal oure fathers enheritaunce be lesse: and as moch as they haue, shal come to ye enheritaunce of the trybe that they come vnto. Thus shal the lott of oure inheritaunce be mynished.

Wycliffe Bible 1382

And if men of anothir lynage schulen take to wyues these douytris, her possessioun schal sue, and it schal be translatid to anothir lynage, and schal be decreessid fro oure eritage;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely