Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Mark 15:24

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και σταυρωσαντες αυτον διεμεριζον τα ιματια αυτου βαλλοντες κληρον επ αυτα τις τι αρη

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και σταυρωσαντες αυτον διεμεριζον τα ιματια αυτου βαλλοντες κληρον επ αυτα τις τι αρη

Textus Receptus (Beza 1598)

και σταυρωσαντες αυτον διεμεριζον τα ιματια αυτου βαλλοντες κληρον επ αυτα τις τι αρη

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και σταυρωσαντες αυτον διεμεριζον τα ιματια αυτου βαλλοντες κληρον επ αυτα τις τι αρη

Byzantine Majority Text 2000

και σταυρωσαντες αυτον διαμεριζονται τα ιματια αυτου βαλλοντες κληρον επ αυτα τις τι αρη

Byzantine Majority Text (Family 35)

και σταυρωσαντες αυτον διαμεριζονται τα ιματια αυτου βαλλοντες κληρον επ αυτα τις τι αρη

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και Ax σταυρουσιν TR/BM σταυρωσαντες αυτον Ax και BM/Ax διαμεριζονται TR διεμεριζον τα ιματια αυτου βαλλοντες κληρον επ αυτα τις τι αρη

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y cuando le hubieron crucificado, repartieron sus vestidos, echando suertes sobre ellos, qué llevaría cada uno.

 

English

King James Bible 2016

And when they crucified Him, they divided His clothes, casting lots for them to determine what every man should take.

King James Bible 1769

And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.

King James Bible 1611

And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots vpon them, what euery man should take.

Green's Literal Translation 1993

And crucifying Him, they divided His garments, casting a lot on them, who and what each should take. Psa. 22:18

Julia E. Smith Translation 1876

And having crucified him, they divided his garments, casting lots upon what any should take up.

Young's Literal Translation 1862

And having crucified him, they were dividing his garments, casting a lot upon them, what each may take;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.

Bishops Bible 1568

And when they had crucified hym, they parted his garmentes, castyng lottes vpon them, what euery man shoulde take.

Geneva Bible 1560/1599

And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots for them, what euery man should haue.

The Great Bible 1539

And when they had crucifyed him they parted hys garmentes, castinge lotes vpon them, what euery man shulde take.

Matthew's Bible 1537

And when they had crucifyed hym, they parted hys garmentes castynge lotes for them, what euerye man shoulde haue.

Coverdale Bible 1535

And whan they had crucified him, they parted his garmetes, & cast lottes therfore, what euery one shulde take.

Tyndale Bible 1534

And when they had crucified him they parted his garmentes castinge loottes for them what every man shulde have.

Wycliffe Bible 1382

And thei crucifieden him, and departiden hise clothis, and kesten lot on tho, who schulde take what.

Wessex Gospels 1175

And þa hyo hine ahengen hyo dælden his reaf & hlote wurpen. hwæt ge-hwa name.

English Majority Text Version 2009

And having crucified Him, they divided His clothes by casting lots over them,[ to determine] who would take what.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely