Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Mark 15:23

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και εδιδουν αυτω πιειν εσμυρνισμενον οινον ο δε ουκ ελαβεν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και εδιδουν αυτω πιειν εσμυρνισμενον οινον ο δε ουκ ελαβεν

Textus Receptus (Beza 1598)

και εδιδουν αυτω πιειν εσμυρνισμενον οινον ο δε ουκ ελαβεν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και εδιδουν αυτω πιειν εσμυρνισμενον οινον ο δε ουκ ελαβεν

Byzantine Majority Text 2000

και εδιδουν αυτω πιειν εσμυρνισμενον οινον ο δε ουκ ελαβεν

Byzantine Majority Text (Family 35)

και εδιδουν αυτω πιειν εσμυρνισμενον οινον ο δε ουκ ελαβεν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και εδιδουν αυτω TR/BM πιειν εσμυρνισμενον οινον Ax ος TR/BM ο δε ουκ ελαβεν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y le dieron á beber vino mezclado con mirra; mas él no lo tomó.

 

English

King James Bible 2016

Then they gave Him wine mingled with myrrh to drink, but He did not take it.

King James Bible 1769

And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not.

King James Bible 1611

And they gaue him to drinke, wine mingled with myrrhe: but he receiued it not.

Green's Literal Translation 1993

And they gave him wine spiced with myrrh to drink. But He did not take it .

Julia E. Smith Translation 1876

And they gave him wine to drink, prepared with myrrh: and he took not.

Young's Literal Translation 1862

and they were giving him to drink wine mingled with myrrh, and he did not receive.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And they gave him to drink, wine mingled with myrrh: but he received it not.

Bishops Bible 1568

And they gaue hym to drynke, wyne myngled with myrre: but he receaued it not.

Geneva Bible 1560/1599

And they gaue him to drinke wine mingled with myrrhe: but he receiued it not.

The Great Bible 1539

and they gaue him to drinke, wyne mingled wyth myrre, but he receaued it not.

Matthew's Bible 1537

and they gaue hym to drynke wyne myngled wyth myrre, but he receyued it not.

Coverdale Bible 1535

And they gaue him wyne myxted wt myrre, to drynke, & he toke it not.

Tyndale Bible 1534

and they gave him to drinke wyne myngled with myrte but he receaved it not.

Wycliffe Bible 1382

And thei yauen to hym to drynke wyn meddlid with mirre, and he took not.

Wessex Gospels 1175

& sealden him ge-bytered win & he hit ne on-feng.

English Majority Text Version 2009

And they gave Him wine mingled with myrrh to drink, but He did not take it.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely