Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

John 17:26

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και εγνωρισα αυτοις το ονομα σου και γνωρισω ινα η αγαπη ην ηγαπησας με εν αυτοις η καγω εν αυτοις

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και εγνωρισα αυτοις το ονομα σου και γνωρισω ινα η αγαπη ην ηγαπησας με εν αυτοις η καγω εν αυτοις

Textus Receptus (Beza 1598)

και εγνωρισα αυτοις το ονομα σου και γνωρισω ινα η αγαπη ην ηγαπησας με εν αυτοις η καγω εν αυτοις

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και εγνωρισα αυτοις το ονομα σου και γνωρισω ινα η αγαπη ην ηγαπησας με εν αυτοις η καγω εν αυτοις

Byzantine Majority Text 2000

και εγνωρισα αυτοις το ονομα σου και γνωρισω ινα η αγαπη ην ηγαπησας με εν αυτοις η καγω εν αυτοις

Byzantine Majority Text (Family 35)

και εγνωρισα αυτοις το ονομα σου και γνωρισω ινα η αγαπη ην ηγαπησας με εν αυτοις η καγω εν αυτοις

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και εγνωρισα αυτοις το ονομα σου και γνωρισω ινα η αγαπη ην ηγαπησας με εν αυτοις η καγω εν αυτοις

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y yo les he manifestado tu nombre, y manifestaré lo aún; para que el amor con que me has amado, esté en ellos, y yo en ellos.

 

English

King James Bible 2016

And I have declared to them Your name, and will declare it, that the love with which You loved Me may be in them, and I in them."

King James Bible 1769

And I have declared unto them thy name, and will declare it: that the love wherewith thou hast loved me may be in them, and I in them.

King James Bible 1611

And I haue declared vnto them thy Name, and will declare it: that the loue wherewith thou hast loued mee, may be in them, and I in them.

Green's Literal Translation 1993

And I made known to them Your name, and will make it known, that the love with which You loved Me may be in them, and I in them.

Julia E. Smith Translation 1876

And I made known to them thy name, and I will make known: that the love with which thou lovedst me might be in them, and I in them.

Young's Literal Translation 1862

and I made known to them Thy name, and will make known, that the love with which Thou lovedst me in them may be, and I in them.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And I have declared to them thy name, and will declare it: that the love with which thou hast loved me, may be in them, and I in them.

Bishops Bible 1568

And I haue declared vnto them thy name, and wyll declare it, that the loue wherewith thou hast loued me, may be in them, and I in them.

Geneva Bible 1560/1599

And I haue declared vnto the thy Name, and will declare it, that the loue wherewith thou hast loued me, may be in them, and I in them.

The Great Bible 1539

And I haue declared vnto them thy name, and will declare it, that the loue wherwith thou hast loued me, maye be in them, & I in them.

Matthew's Bible 1537

And I haue declared vnto them thy name, & will declare it that the loue where with thou haste loued me, be in them, and that I be in them.

Coverdale Bible 1535

And I haue declared thy name vnto them, & wyl declare it, yt the loue wherwith thou hast loued me, maye be in the, & I in them.

Tyndale Bible 1534

And I have declared vnto them thy name and will declare it that the love wher wt thou hast loved me be in them and that I be in them.

Wycliffe Bible 1382

And Y haue maad thi name knowun to hem, and schal make knowun; that the loue bi which thou `hast loued me, be in hem, and Y in hem.

Wessex Gospels 1175

& ich heom kydde þinne nama. & gyt wille kyþan. þæt syo lufe þe þu me lufedest syo on heom; ænd ich eom on heom.

English Majority Text Version 2009

And I made known to them Your name, and I will make it known, so that the love [with] which You loved Me may be in them, and I in them."


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely