Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Acts 13:29

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ως δε ετελεσαν απαντα τα περι αυτου γεγραμμενα καθελοντες απο του ξυλου εθηκαν εις μνημειον

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ως δε ετελεσαν απαντα τα περι αυτου γεγραμμενα καθελοντες απο του ξυλου εθηκαν εις μνημειον

Textus Receptus (Beza 1598)

ως δε ετελεσαν απαντα τα περι αυτου γεγραμμενα καθελοντες απο του ξυλου εθηκαν εις μνημειον

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ως δε ετελεσαν απαντα τα περι αυτου γεγραμμενα καθελοντες απο του ξυλου εθηκαν εις μνημειον

Byzantine Majority Text 2000

ως δε ετελεσαν παντα τα περι αυτου γεγραμμενα καθελοντες απο του ξυλου εθηκαν εις μνημειον

Byzantine Majority Text (Family 35)

ως δε ετελεσαν παντα τα περι αυτου γεγραμμενα καθελοντες απο του ξυλου εθηκαν εις μνημειον

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ως δε ετελεσαν BM/Ax παντα TR απαντα τα περι αυτου γεγραμμενα καθελοντες απο του ξυλου εθηκαν εις μνημειον

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y habiendo cumplido todas las cosas que de él estaban escritas, quitándolo del madero, lo pusieron en el sepulcro.

 

English

King James Bible 2016

Now when they had fulfilled all that was written concerning Him, they took Him down from the tree and laid Him in a tomb.

King James Bible 1769

And when they had fulfilled all that was written of him, they took him down from the tree, and laid him in a sepulchre.

King James Bible 1611

And when they had fulfilled all that was written of him, they tooke him downe from the tree, and layd him in a Sepulchre.

Green's Literal Translation 1993

And when they finished all the things having been written concerning Him, taking Him down from the tree, they laid Him in a tomb.

Julia E. Smith Translation 1876

And when they finished all things written concerning him, having taken down from the wood, they put in a tomb.

Young's Literal Translation 1862

and when they did complete all the things written about him, having taken `him' down from the tree, they laid him in a tomb;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And when they had fulfilled all that was written concerning him, they took him down from the tree, and laid him in a sepulcher.

Bishops Bible 1568

And when they had fulfylled all that were written of hym, they toke hym downe from the tree, and put hym in a sepulchre.

Geneva Bible 1560/1599

And when they had fulfilled all things that were written of him, they tooke him downe from the tree, and put him in a sepulchre.

The Great Bible 1539

And whan they had fulfylled all that were wryten of him, they toke him downe from the tree, and put hym in a sepulchre.

Matthew's Bible 1537

And when they had fulfilled all that were written on hym, they toke hym doune from the tree, and put hym in a sepulchre.

Coverdale Bible 1535

And whan they had fulfylled all that was wrytten of him, they toke him downe from the tre, and layed him in a sepulcre.

Tyndale Bible 1534

And when they had fulfilled all that were written of him they toke him doune from the tree and put him in a sepulcre.

Wycliffe Bible 1382

And whanne thei hadden endid alle thingis that weren writun of hym, thei token hym doun of the tre, and leiden hym in a graue.

English Majority Text Version 2009

And when they finished all the things having been written about Him, taking Him down from the tree, they put [Him] in a tomb.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely