Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ος ωφθη επι ημερας πλειους τοις συναναβασιν αυτω απο της γαλιλαιας εις ιερουσαλημ οιτινες εισιν μαρτυρες αυτου προς τον λαον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ος ωφθη επι ημερας πλειους τοις συναναβασιν αυτω απο της γαλιλαιας εις ιερουσαλημ οιτινες εισιν μαρτυρες αυτου προς τον λαον
Textus Receptus (Beza 1598)
ος ωφθη επι ημερας πλειους τοις συναναβασιν αυτω απο της γαλιλαιας εις ιερουσαλημ οιτινες εισιν μαρτυρες αυτου προς τον λαον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ος ωφθη επι ημερας πλειους τοις συναναβασιν αυτω απο της γαλιλαιας εις ιερουσαλημ οιτινες εισιν μαρτυρες αυτου προς τον λαον
Byzantine Majority Text 2000
ος ωφθη επι ημερας πλειους τοις συναναβασιν αυτω απο της γαλιλαιας εις ιερουσαλημ οιτινες εισιν μαρτυρες αυτου προς τον λαον
Byzantine Majority Text (Family 35)
ος ωφθη επι ημερας πλειους τοις συναναβασιν αυτω απο της γαλιλαιας εις ιερουσαλημ οιτινες εισιν μαρτυρες αυτου προς τον λαον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ος ωφθη επι ημερας πλειους τοις συναναβασιν αυτω απο της γαλιλαιας εις ιερουσαλημ οιτινες Ax νυν εισιν μαρτυρες αυτου προς τον λαον
Spanish
Reina Valera 1909
Y él fué visto por muchos días de los que habían subido juntamente con él de Galilea á Jerusalem, los cuales son sus testigos al pueblo.
English
King James Bible 2016
He was seen for many days by those who came up with Him from Galilee to Jerusalem, who are His witnesses to the people.
King James Bible 1769
And he was seen many days of them which came up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses unto the people.
King James Bible 1611
And he was seene many dayes of them which came vp with him from Galilee to Hierusalem, who are his witnesses vnto the people.
Green's Literal Translation 1993
who appeared for many days to those coming up with Him from Galilee to Jerusalem, who are witnesses of Him to the people.
Julia E. Smith Translation 1876
Who was seen for many days to them having come up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses to the people.
Young's Literal Translation 1862
and he was seen for many days of those who did come up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses unto the people.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he was seen many days by them who came up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses to the people.
Bishops Bible 1568
And he was seene many dayes of them which came vp with hym from Galilee to Hierusalem, which are his witnesses vnto the people.
Geneva Bible 1560/1599
And hee was seene many dayes of them, which came vp with him from Galile to Hierusalem, which are his witnesses vnto the people.
The Great Bible 1539
and he was sene many dayes of them whych came vp with hym from Galile to Ierusalem: Which are hys wytnesses vnto the people.
Matthew's Bible 1537
and he was sene manye dayes of them whiche came with hym from Galile to Ierusalem, Which are hys wytnesses vnto the people.
Coverdale Bible 1535
and he appeared many dayes vnto the, that wente vp with him from Galile vnto Ierusalem, which are his witnesses vnto the people.
Tyndale Bible 1534
and he was sene many dayes of them which came wt him fro Galile to Ierusalem. Which are his witnesses vnto the people.
Wycliffe Bible 1382
hem that wenten vp togidere with hym fro Galilee in to Jerusalem, which ben til now his witnessis to the puple.
English Majority Text Version 2009
who appeared for [many] days more to those going up with Him from Galilee to Jerusalem, who are His witnesses to the people.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely