Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Acts 13:39

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και απο παντων ων ουκ ηδυνηθητε εν τω νομω μωσεως δικαιωθηναι εν τουτω πας ο πιστευων δικαιουται

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και απο παντων ων ουκ ηδυνηθητε εν τω νομω μωσεως δικαιωθηναι εν τουτω πας ο πιστευων δικαιουται

Textus Receptus (Beza 1598)

και απο παντων ων ουκ ηδυνηθητε εν τω νομω μωσεως δικαιωθηναι εν τουτω πας ο πιστευων δικαιουται

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και απο παντων ων ουκ ηδυνηθητε εν τω νομω μωσεως δικαιωθηναι εν τουτω πας ο πιστευων δικαιουται

Byzantine Majority Text 2000

και απο παντων ων ουκ ηδυνηθητε εν τω νομω μωυσεως δικαιωθηναι εν τουτω πας ο πιστευων δικαιουται

Byzantine Majority Text (Family 35)

και απο παντων ων ουκ ηδυνηθητε εν νομω μωυσεος δικαιωθηναι εν τουτω πας ο πιστευων δικαιουται

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

Ax και TR/BM και απο παντων ων ουκ ηδυνηθητε εν TR/BM τω νομω BM/Ax μωυσεως TR μωσεως δικαιωθηναι εν τουτω πας ο πιστευων δικαιουται

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y de todo lo que por la ley de Moisés no pudisteis ser justificados, en éste es justificado todo aquel que creyere.

 

English

King James Bible 2016

and by Him everyone who believes is justified from all things from which you could not be justified by the law of Moses.

King James Bible 1769

And by him all that believe are justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses.

King James Bible 1611

And by him all that beleeue, are iustified from all things, from which ye could not be iustified by the Law of Moses.

Green's Literal Translation 1993

And everyone believing in this One is justified from all things which you could not be justified by the Law of Moses.

Julia E. Smith Translation 1876

And from all which ye could not be justified by Moses' law, every one believing in him is justified.

Young's Literal Translation 1862

and from all things from which ye were not able in the law of Moses to be declared righteous, in this one every one who is believing is declared righteous;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And by him all that believe are justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses.

Bishops Bible 1568

And that by hym, all that beleue, are iustified from all thynges, from which ye coulde not be iustified by the lawe of Moyses.

Geneva Bible 1560/1599

And from al things, from which ye could not be iustified by the Law of Moses, by him euery one that beleeueth, is iustified.

The Great Bible 1539

and that by hym, all that beleue, are iustyfyed from all thynges, from which ye coulde not be iustifyed by the lawe of Moses.

Matthew's Bible 1537

and that by hym are all that beleue iustifyed from all thynges from the which ye coulde not be iustifyed by the lawe of Moses.

Coverdale Bible 1535

and fro all ye thinges, wherby ye mighte not be iustifyed in the lawe of Moses.

Tyndale Bible 1534

and yt by him are all yt beleve iustified fro all thinges fro the which ye coulde not be iustified by ye lawe of Moses.

Wycliffe Bible 1382

In this ech man that bileueth, is iustified.

English Majority Text Version 2009

and from all[ ]things[ ]from which you could not (by the Law of Moses) be justified, by Him everyone that believes is justified.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely